(Nguồn ảnh: internet) |
TÌNH BẠN,
TÌNH THƠ
TRONG CƠN SAY
*
(Viết tặng anh Lương Minh Vũ)
(Tác giả Đoàn Minh Lợi) |
Tôi gặp Lương Minh Vũ trong đám giỗ đứa cháu
ruột. Gặp anh tôi buột miệng phẩm bình bài thơ “Đêm say cùng La Thụy” của
anh. Nào ngờ anh thích lời bình của tôi. Anh đề nghị tôi viết thành bài bình
thơ. Anh còn dặn phải viết như đã nói trong bữa nhậu đám giỗ. Có nghĩa là giữ
nguyên lời khen và lời chê.
ĐÊM SAY CÙNG LA THỤY
Rót mông lung xuống bôi đầy
Đường lô nhô bóng, phố gầy guộc đêm.
Trăng bơi đáy chén trăng mềm
Thơ ai gẫy vận bên thềm khuya rơi.
Rót hỗn mang xuống mộng đời.
Lăn qua cho hết cuộc chơi khóc cười.
Rót quạnh hiu xuống cõi người
Sông xưa cuốn hết xanh tươi dấu nguồn.
Rót niềm vui xuống nỗi buồn
Dù mai cuối sóng đầu truông cũng về.
Rót ta chảy xuống tràn trề.
Trăng say, còn bạn cận kề dìu nhau.
Lagi tháng 6 năm 1996
Lương Minh Vũ
Anh Vũ và LaThụy cùng mê thơ và thích rượu.
Hai anh xấp xỉ cùng tuổi. Một thời họ tâm đầu ý hợp. Bài thơ là chứng tích cho
tình bạn tình thơ và… tình rượu.
Bài lục bát 12 câu chia làm ba khổ. 12 câu, 5
lần rót rượu. Mở đề rót một chung, say ra về rót một chung. Câu lục là
rót rượu, cũng là rót tâm tư, tâm tình. Mỗi tâm tình ứng với câu bát là hiện
thực đời người.
i) Ly rượu khai tiệc: Vàng thềm phố
khuya.
“Rót
mông lung xuống bôi đầy” mờ ảo sương khói và huyền hoặc. Đây là câu
thơ hay, rất hay. Cái tình bạn, tình thơ như mơ hồ mà rất thực. Ly rượu “mông lung” cũng mở đầu đầu cho cái
nhìn về phận đời, phận mình của một thế hệ, một lứa tuổi.
Bài thơ làm năm 1996, lúc đó các anh vừa qua
tuổi 40. Tứ thập nhi bất hoặc. Tuổi 40 thì không bị mê hoặc. Có nghĩa là cái
mông lung rót xuống chén rượu là chiêm nghiệm, là nhận thức về cõi người. Không
phải cái nhìn mơ hồ, không phải bốc đồng, và cũng không phải là say vì chỉ mới
bắt đầu rót rượu.
Tôi không thích từ “bôi” trong câu thơ, từ Hán trong
lục bát thuần Việt. Bôi là ly uống rượu. Nhưng có lẽ anh Vũ chịu ảnh hưởng của
Đường thi. “Bồ đào mỹ tửu dạ quang
bôi” của Vương Hàn hay “Khuyến quân cánh
tận nhất bôi tửu” của Vương Duy chẳng hạn. Một chút Đường thi rớt
xuống lục bát người yêu thơ âu cũng lẽ thường tình.
“Đường
lô nhô bóng, phố gầy guộc đêm” là cảnh thật, rất đời của thị trấn Lagi
về đêm thời kỳ đầu đổi mới. Cái bóng “lô
nhô”, cái bóng “gầy guộc” nói lên cái nghèo
của thị trấn, thể hiện cái bi quan, cái buồn của người làm thơ, của người
uống rượu.
Tôi đọc đi, đọc lại hai câu này nhiều lần mà
thấy thích. Rót sương khói trần gian mơ hồ xuống hiện thực phố nghèo trong đêm
trăng tâm tình cùng bạn thơ, bạn rượu quả thực là tài hoa.
“Trăng
bơi đáy chén trăng mềm”. Câu thơ thật lãng mạn và nhốm màu Đường thi. Xưa
Lý Bạch ngâm thơ uống rượu, nhảy xuống ôm bóng trăng đáy sông mà đi vào thiên
cổ. Điển tích huyền thoại Lý Bạch và câu thơ Lương Minh Vũ cứ mang mang vào
nhau. Đọc lần một thấy thích, đọc lần hai, lần ba càng thấy thích. Đọc lần 4
bỗng phát hiện có vấn đề. Khi tôi nói lên điều này, anh Vũ sửng sốt hỏi “có vấn đề gì?”
Tôi cười kể anh câu chuyện Hoài Thanh - Hoài
Chân bình thơ Vũ Hoàng Chương. “Em
ơi lửa tắt bình khô rượu, Đời vắng em rồi say với ai?” là hai câu
tuyệt tác trong bài khóc vợ của Hoàng thi sỹ. Hoài Thanh hài hước cho rằng khi
làm xong hai câu thơ, đọc lại thấy hay không chừng thi sỹ Vũ Hoàng Chương vỗ
đùi kêu lên “Ô, tuyệt vời quá” mà
quên rằng mình đang khóc vợ.*
Tôi mượn câu chuyện bình thơ để nói với anh
Vũ rằng câu thơ không thực. Tôi không tin có thực “trăng bơi đáy chén”, tôi càng không tin rằng “trăng mềm”. Bởi trừ câu bát kế tiếp, còn
8 câu còn lại của bài thơ tôi không thấy bóng dáng, dù thấp thoáng, của ánh
trăng nơi đáy cốc. Người xưa ngắm trăng, uống rượu tìm thi hứng làm thơ. Cái
thi hứng này chỉ hiện lên khi tâm tư lắng xuống. Ở đây tâm tư tác giả đang trồi
lên mà đòi bóng trăng hiện xuống đáy cốc… e là khó.
Nhưng nếu xem câu lục của đoạn 2 này cũng như
mọi câu lục khác của bài thơ đều có tính tượng trưng, có tính tiêu biểu để nói
lên tâm tư ở câu bát liền kề thì vấn đề lại khác.
“Thơ ai
gẫy vận bên thềm khuya rơi”. Tôi nói với anh Vũ rằng 2 chữ “gẫy vận” nó trúc trắc và không hay.
Nếu thay bằng bất kỳ 2 chữ nào khác thì câu thơ mượt mà hơn. Ví như “thơ ai dìu dặt, thơ ai thánh thót, thơ ai
ngân vọng …. bên thềm khuya rơi”. Anh nhìn tôi gật gật, cười cười.
Anh Vũ từng viết truyện ngắn “Tri
kỷ” đăng trên tạp chí văn nghệ Hàm Tân. Truyện ngắn này dậy sóng “giang
hồ” giới văn nghệ quê nhà một thời. Tôi kể chuyện này để thấy anh sử dụng tiếng
Việt rất nhuần nhuyễn và điệu nghệ. Anh quyết tâm để 2 chữ “gẫy vận” để nói lên cái thực của
đêm say. Khi tôi bình về 2 chữ này, anh La Thụy cười nói “thơ ai gẫy vận”
này chắc là muốn nói thơ La Thụy gẫy vận. Dẫu thơ La Thụy hay thơ Lương Minh Vũ
hay thơ của ai đi nữa, thì cái “gẫy
vận” của câu thơ làm bóng trăng bên thềm thêm lung linh.
Thơ rơi hay bóng trăng rơi?
Hôm đám giỗ tôi cố tình ghẹo anh Vũ khi bình
2 câu trên. Câu thơ hay thì không thực, câu thơ thực thì… không hay. Quả thực
lúc ấy tôi chỉ thấy cái hay của câu bát chứ chứ chưa thấy cái hay của câu lục.
Giờ này ngồi lẩm nhẩm đọc 2 câu thơ,
tôi phát hiện ra điều thú vị. Cái vầng trăng ảo ảnh, vầng trăng biểu tượng kia
ngộ nhận mình say mềm bơi trong sóng rượu đáy chén. Nghe thi nhân ngâm thơ gãy
vận, bổng tỉnh thức quẫy mình ra khỏi chén, rơi xuống lung linh vàng thềm phố
khuya.
ii) Đương cuộc nhậu, ba lần rót rượu:
Tình bạn là cứu cánh.
- Lần rót thứ nhất:
“Rót
hỗn mang xuống mộng đời,
Lăn qua cho hết cuộc chơi khóc cười”
Miền Nam thời kỳ trước 1975 là thời
loạn lạc. Nhiều thanh niên miền nam xem thời kỳ sau 75 cũng là thời tao loạn.
Từ 1975 đến 1977 tôi vừa học phổ thông vừa vác cuốc lên nương với nhiều anh
cùng trạc tuổi với anh Vũ và La Thụy. Nhờ vậy tôi hiểu họ, là những thanh niên
mới lớn với nhiều mộng mơ tuổi hoa niên. Thế sự xoay vần, họ mất phương hướng
trước cuộc đời. “Sinh bất phùng thời” là
câu cửa miệng của họ. Tôi nghĩ “rót
hỗn mang xuống mộng đời” là tâm tư thật của nhà thơ sau 20 năm
nhìn lại thời trai trẻ của mình. 20 năm lăn lóc khóc cười là đời thực tác giả.
Tôi thích hành xử “lăn qua cho hết”cái “cuộc chơi khóc cười” đời mình của
thi nhân. Vừa nhẫn nại vừa nghị lực. Đằng sau cam chịu là ý chí cầu tiến. Trong
cái bi hiện lên cái hùng.
- Lần rót thứ hai:
“Rót quạnh hiu xuống cõi người
Sông xưa cuốn hết xanh tươi dấu
nguồn.”
Ly rượu này cũng buồn và bi quan hơn ly rượu
thứ nhất. Ly rượu thứ nhất là nỗi buồn nhiễu nhương thời tao loạn, thì ly rượu
thứ hai là nỗi buồn cô đơn, quạnh hiu. Hai bạn thơ ngồi uống rượu với nhau càng
thầm thía nỗi quạnh hiu. Xuân Diệu nói: “Hai
người nhưng chẳng hết cô đơn”. Bởi đằng sau nỗi cô đơn là nỗi trống
trải của kiếp người.“Sông xưa” đã “cuốn hết xanh tươi dấu nguồn” thì
có còn gì mà vui nữa. “Đời có còn gì
tươi đẹp nữa? Buồn thì đến khóc, chết thì chôn” (Nguyễn Bính).
Nãy giờ tôi diễn giải 4 câu thơ của hai lần
rót rượu của anh Vũ. Tôi nhìn ra cái mất phương hướng, cái trống rỗng trong tâm
thức của tác giả. Người làm thơ và người bình thơ hình như không đề cập gì đến
tình bạn. Chỉ thấy rót rượu và gặm nhắm nỗi buồn. Nhưng tình bạn của họ hiện
rất rõ. Tôi mượn Tỳ Bà Hành của Bạch Cư Dị để làm rõ điều này. “Đồng thị thiên nhai luân lạc nhân, Tương
phùng hà tất tằng tương thức”. Phan Huy Vịnh dịch rất hay: “Cùng một lứa bên trời lận đận, gặp gỡ nhau
lọ sẵn quen nhau”. Lương Minh Vũ và La Thụy chắc chắn là “Cùng một lứa bên trời lận đận”, họ vốn
là bằng hữu “đồng thị thiên nhai
luân lạc nhân”. Vậy thì lời của Vũ há chẳng phải là lời của Giang Châu Tư
Mã hay sao?
- Rót lần thứ 3:
“Rót
niềm vui xuống nỗi buồn
Dầu mai cuối sóng đầu truông cũng về”
Lần này ly rượu đượm hồng. Thả vui xuống buồn
hòa vào rượu. Nhưng vui là vui gượng? Hay tìm thấy trong buồn có vui. Hay nhà
thơ tạo được niềm vui mới?
Đọc thơ anh đến đây tôi liên tưởng đến 2 tác phẩm
của 2 người nổi tiếng: “Mỗi ngày tôi chọn một niềm vui” của
Trịnh Công Sơn và trường ca “Ta Về” của Tô Thùy Yên.
Trong “Mỗi ngày tôi chọn một niềm vui” của
Trịnh Công Sơn, tựa đề bài hát là chọn niềm vui. Cứ làm như niềm vui có sẵn để
ngồi lựa. Nhưng trong ca từ thì niềm vui được tạo dựng. Tôi xin trích dẫn vài
ví dụ niềm vui được chọn trong ca từ bài hát:
“Mỗi
ngày tôi chọn một niềm vui
Chọn những bông hoa và những nụ cười
Tôi nhặt gió trời mời em giữ lấy
Để mắt em cười tựa lá bay
Mỗi ngày tôi chọn một niềm vui
Cùng với anh em tìm đến mọi người
Tôi chọn nơi này cùng nhau ca hát
Để thấy tiếng cười rộn rã bay
Rõ ràng “mắt em cười tựa lá bay” không tự có để chọn lựa, mà hệ quả của
việc “Nhặt gió trời mời em giữ lấy”.
Tương tự “tiếng cười rộn rã bay” là
hệ quả của hành động “cùng nhau ca
hát”. Chọn niềm vui của Trịnh được hiểu là chọn hành động để có niềm vui.
Trong trường ca “Ta về” của Tô Thùy
Yên, có một khổ thơ nói về niềm vui giữa hằng chục câu thơ nói về nỗi buồn:
“Ta về cúi mái đầu sương điểm
Nghe nặng từ tâm lượng đất trời.
Cám ơn hoa vì ta đã nở.
Thế giới vui hơn từ những lẻ loi.”
Rất nhiều bài báo danh tiếng bình về khổ thơ
này. Đa số cho rằng đoạn này ảnh hưởng tư tưởng Phật học. Tôi không nghĩ như
vậy. Nhưng ở bài viết này không bàn chuyện đó. Tôi đang nói về niềm vui trong
khổ thơ. Hoa muôn đời vẫn nở. Bao lâu nay hoa nở cho ta mà ta không hay. Bỗng
trong một sát na bất chợt, Tô Thùy Yên phát hiện hoa nở cho riêng mình. Thế
giới bắt đầu vui hơn. Niềm vui này là niềm vui của giác ngộ, của nhận thức.
Trở lại niềm vui trong câu thơ của Lương Minh
Vũ. Niềm vui ở đâu ra để mà rót xuống rượu? Lương Minh Vũ không phải là phù
thủy để vẫy cây đũa phép tạo niềm vui vô cớ xuất hiện giữa nỗi buồn. Tôi phải
tìm đáp án trong câu bát tiếp theo.
“Dù mai cuối sóng, đầu truông cũng về”
Anh Vũ mượn hình ảnh mênh mông đầu ngọn sóng
của bể cả, cái hoang vắng của truông trên bờ để khẳng định lời son sắt: “cũng về”. Thú thật tôi đọc câu này nhiều
lần và thấy nó giống với lời hẹn thề.
Giang hồ nhậu thường có lời thề như sau. Tao
thề với mày, à không, tôi thề vời ông: Có chết, tôi cũng sẽ cùng về… nhậu với
ông.
Sau những ly rượu bi quan là ly rượu hào
hùng. Cái hào hùng này có pha chút… cường điệu. Chính điều này tôi tin anh Vũ
đã say. Say rượu và say tình bạn. Tôi nhớ ca dao Nam bộ có câu: “Vi vu gió thổi đầu non, mấy thằng uống rượu
là con Ngọc hoàng”. Con Ngọc hoàng mà nhằm nhò gì. Khi say ta có thể làm
ngọc hoàng, thậm chí là cha của Ngọc hoàng.
Nhưng Ngọc hoàng cũng không hóa phép để niềm
vui bất chợt hiện ra đậu xuống nỗi buồn. Niềm vui này vốn đã hiện hữu trong
tình bạn của họ, và họ khẳng định niềm vui này sẽ tiếp diễn tiếp khi cùng…
nhậu. Cũng có nghĩa là niềm vui được giác ngộ ra khi uống rượu, và họ quyết duy
trì tạo niềm vui bằng cách… hẹn gầy cuộc nhậu.
Nhờ phát hiện tác giả ra say thật (rất nhiều
người làm thơ say mà tỉnh queo), bỗng dưng tôi thấy câu thơ bất chợt… hay lạ
thường.
Trong 6 câu này, câu nào cũng hay. Diễn đạt
tứ thơ tình bạn, tình thơ rất hay. Nhưng tôi vẫn ngờ ngợ câu bát thứ hai của ly
rượu thứ hai có vấn đề. Vấn đề ở đây không phải là tứ thơ, là ý tưởng. Vấn đề ở
đây là“thế trận”.
Tôi ví von như thế này, các câu lục của bài
thơ là nguyên liệu, là đầu vào, là input. Các câu bát là sản phẩm, là đầu ra,
là output. Tác giả đã mượn những điều trừu tượng mang tính biểu tượng để hòa
vào rượu rót xuống thực tiễn cuộc sống chứa chan tình bạn. Có nghĩa là nguyên
liệu thì trừu tượng, còn sản phẩm thì cụ thể. Bài thơ cuốn hút, hấp dẫn đọc giả
cũng nhờ vậy. Mượn mông lung rót xuống thực tiễn phố phường, mượn bóng trăng
bơi đáy chén rót xuống câu thơ đang ngâm, mượn hỗn mang mộng đời rót xuống khóc
cười cuộc chơi. Tới ly rượu thứ hai trong đương cuộc nhậu, tác giả mượn quạnh
hiu để rót xuống cái cõi người. Nhưng “Sông
xưa cuốn hết xanh tươi suối nguồn” của cái cõi người này mơ hồ và đầy
biểu tượng. Với tôi, trong hai câu này nguyên liệu thuộc hàng cực phẩm, nhưng
sản phẩm thì… bị lỗi.
iii) Tàn cuộc nhậu: Tan chảy thành niềm
tin.
“Rót
ta chảy xuống tràn trề,
Trăng say, còn bạn cận kề dìu nhau.”
Lần này cái nguyên liệu để hòa vào rượu rót
là “ta”. Ta là đại từ nhân xưng ngôi
thứ nhất, ta cũng là tiếng tự xưng, tự nói với mình, ta cũng để chỉ cái tôi,
cái bản ngã của mình.
Rót cái tôi xuống ly rượu. Nhưng rót cái gì
của cái bản ngã. Tôi tin đó là cái tâm, cái tình của tác giả. Anh Vũ là người
ôn nhu, nho nhã, ít khi nổi nóng với ai. Anh chỉ có cái nhược điểm là khi nhậu
thì phải nhậu tới bến, không say không về. Với khí chất chơi tới bến của anh
tôi tin câu thơ này là thực, là anh đang say thực. Anh đang say và anh sẵn mở
lòng ra với bạn. Mở hết lòng mình.
Tôi yêu sự đa thanh, đa nghĩa của tiếng Việt.
Với định nghĩa, “ta” là tiếng tự
xưng, tôi tin câu thơ này anh Vũ tự nói với lòng mình, không phải nói với bạn
nhậu. Và nếu đúng như vậy thì câu thơ hay hơn. Khen hay, bởi niềm tin làm tâm
hồn con người đẹp lên. Ở đây là niềm tin “Trăng say, còn bạn cận kề dìu
nhau”.
Lời nói thêm cho bài bình: Say tình.
Cái tựa đề: “Tình bạn, tình thơ trong cơn say” không
chỉ nói về tình bạn của anh Vũ với anh La Thụy, mà còn là tình bạn của nhà thơ
với người bình thơ. Trên trang facebook của sư huynh La Thụy, có hai người với
tuệ nhãn của mình họ đã phát hiện ra tình bạn của chúng tôi. Đó là anh Nguyễn
Khôi và anh Nhi Phạm. Tôi thích lời bình anh Nhi Phạm. Bình thơ là thú vui tao
nhã. Tình bạn phát sinh và duy trì qua văn thơ là tình bạn đẹp. Bởi đẹp nên anh
mới “ké” vào để comments.
Tôi quen biết anh Vũ năm 1995, khi chúng tôi
cùng đi bứng mai về trồng làm cảnh. Tình bạn của chúng tôi dễ được 24 năm.
Hôm đám giỗ đứa cháu. Tôi kể anh nghe chuyện
thời sự sôi động ở “Văn Việt” liên quan đến các nhà văn, nhà thơ nổi danh như
Nguyên Ngọc, Hoàng Hưng, Lê Phú Khải, Hà Sỹ Phu. Tôi dẫn lời Hà Sỹ Phu nói đại
ý là bình thơ bạn bè là khó nhất, nói hết lòng thì sợ mất lòng bạn, nói theo
bạn thì thẹn với lòng mình.
Anh Vũ thích thú với câu chuyện. Anh nói
những ngày đầu mới quen tôi, anh sốc vì những lời nói thẳng khi bình thơ văn.
Nhưng giờ này anh thích được bình như vậy.
Trong men bia hôm đám giỗ. Lâng lâng với tình
thơ, tình người, tôi nhận lời bình bài thơ của anh Vũ. Nhưng trong sâu thẳm tôi
biết rằng tôi sợ bài thơ hay thấm đẫm tình người bị lãng quên trong lòng thi
hữu.
Mời thư giãn với nhạc phẩm NÓ VÀ TÔI
của Song Ngọc - Vọng Châu, qua tiếng hát Trường Vũ:
*.
Lagi, hạ tuần tháng 8/2019
ĐOÀN MINH LỢI
Địa chỉ: đường Thống Nhất,
thị xã Lagi, tỉnh Bình Thuận
Email: doanminhloi@gmail.com
…………………………………………………………………………
- Cập nhật từ email: phudoan56@gmail.com ngày 22.08.2019.
- Bài viết không thể hiện quan điểm của trang Đặng Xuân
Xuyến.
- Vui lòng ghi rõ
nguồn dangxuanxuyen.blogspot.com khi trích đăng lại.
.
Bài viết hay.
Trả lờiXóaẤn tượng với cách cảm cách viết của anh Đoàn Minh Lợi.