THI TẶC HOÀNG VŨ THUẬT: MÃI VIÊN TRÀ - Tác giả: Đỗ Hoàng (Hà Nội)

Leave a Comment

 


THI TẶC HOÀNG VŨ THUẬT

MÃI VIÊN TRÀ

 

(Tác giả Đỗ Hoàng)

Tôi tin rằng khi bạn làm biên tập một tạp chí văn chương có cộng tác viên gửi đến một bài thơ có tên như vậy chắc bạn cũng như tôi phân vân không biết tác giả muốn nói gì khi viết bài này.

Nếu bạn biết chữ Hán, Hán Nôm bạn có thể đoán nghĩa của nó, nếu bạn không biết thì chắc rằng bạn cũng chịu thua! Bởi vì đọc trong bài nội dung không dinh dáng gì với tựa đề cả. Nếu bạn biết chữ Hán và Hán Nôm bạn có thể đoàn ngay Mãi viên trà viết đúng là Mãi trà viên sẽ nghĩa là Mua vườn chè. Nhưng nội dung bài lại không nói gì tới việc mua vườn chè . Đây là một bài đặc sệt Vô Lối (một loại viết thịnh hành từ thập kỷ 90 thế kỷ trước đến nay. Một loại viết của những kẻ rất kém tiếng Việt, thi tâm thì thấp xuống quá độ âm, nhãn quan thiển cận (cách nhìn cách cảm hạn hẹp), trí não rất bò sát…

Bài này của nhà thơ Hoàng Vũ Thuật – người anh, người bạn thơ thân thiết của tôi.

Anh Thuật là người làm thơ rất cũ: “Chiều chiểu qua đỉnh núi Voi / Thấy rừng thấy lá trăng soi rập rình” (Bài in báo Văn Nghệ năm 2006). Tôi nhớ không chính xác nhưng hay hơn nguyên bản của anh Thuật. Anh bị mọi người chê cũ, thế là anh đi cách tân thơ và viết như Mãi viên trà!

Bạn bè, người thân tâng bốc anh lên tận mây xanh. Tôi thấy anh Thuật viết cũ cũng hỏng mà viết mới chẳng ra gì. Nếu không phê phán anh, tôi và anh vẫn anh em thân thiết như đám tâng bốc anh. Nhưng tôi cần phải nói, không phải vì anh em mà vì văn chương nước nhà, dù tôi biết từ đây anh em hết tình với nhau!

Bài này và một chùm thơ anh gửi cho tôi khi đi thăm nước Nga về. Tôi in chùm thơ viết ở nước Nga, còn bài này tôi đưa qua tạp chí Diễn đàn văn nghệ Việt Nam. Chỗ tôi làm trước đây mấy năm. Sau đó tạp chí Diễn dần văn nghệ Việt Nam in quảng năm 2003.

Tôi đoán già đoán non “Mãi viên trà” chắc là địa danh hay tên gọi một nơi nào đó hoặc là tửu quán?

Bẵng đi nửa năm, tôi có việc vào nhà ở Huế đi ngang qua thị xã Đồng Hới (lúc chưa đổi tên là thành phố) thấy một quán lá xập xè bên đường có đề ba chữ Mãi viên trà - lối chữ thư pháp viết xấu. Thế đấy, Mãi viên trà là tên cái quán cà phê! Sao lại không viết thơ ghi ở quán Mãi viên trà, thơ đề ở quán Mãi viên trà, mà đi đánh đố như vậy! Người đọc là thánh cũng không đoán ra được.

Đây cũng là đặc trưng cách viết đánh đố của Hoàng Vũ Thuật và của loại viết Vô lối!

Quán cà phê ấy chỉ có hai mẹ con thôi nhưng thi sỹ của chúng ta mê luôn cả hai và viết thơ tặng.

Trong nhiều câu Vô lối tù mù có những câu rất sai về khái niêm, tên gọi: “một thiếu nữ, một cô gái, một mẹ hiền”. Nếu hai cô gái thì nên viết là hai thiếu nữ hoặc hai cô gái . Vì thiếu nữ và cô gái đều cùng một nghĩa. Nhưng quán chi có một cô gái thì viết trên rất sai cơ bản!

Cô gái tuổi thiếu nữ mà dùng “cô gái mười sáu lần trăng đỏ” – là một cấu rất bẩn, kém thơ và phàm tục. Bà Nguyễn Thị Lộ nói về tuổi của mình khi xướng họa với Nguyễn Trãi rất hay:

Xuân xanh nay độ trăng tròn lẻ

Chồng còn chưa có hỏi chi con!”

Một bài Vô lối không đáng nói mà phải dài dòng như thế này xin đọc giả lượng thứ cho!

---------------

Nguyên bản:

MÃI VIÊN TRÀ

 

nhiều lúc trò chuyện chiếc bàn con

không muốn thêm ai khác

nhưng nỗi hẫng hụt thường chống lại tôi

như người ta ném đá vào dòng chữ

tách chúng ra khỏi nhau

sự dính kết làm họ bực tức

tuồng bị ném đá

tôi nâng ly trà đặc quánh

tìm một nét nhìn

lâu rồi không gặp

người xa lạ tôi ơi

đôi mắt buồn hơn màu trà khuya sóng sánh

tôi ghi bao điều vụt tới

nhịp thở mái nhà

tiếng kêu con suối khô

dây hoa bò bên triền núi

nấp dưới cánh lá bồ đề màu phật

một cô bé một thiếu nữ một người mẹ

cô bé vắt tuổi thơ qua đồi sim

thiếu nữ mười sáu lần trăng đỏ

người mẹ đội nước lên chùa

dính kết vào nhau

linh hồn tôi

dính vào cành lá

*.

3/2006

(1) Bài in trên Tạp chí Diễn đàn Văn nghệ Việt Nam năm 2006

 

Mời nhấp chuột đọc thêm:

- Chuyện làng văn0

- Các bài viết của (về) tác giả Đỗ Hoàng0

- Các bài viết của (về) tác giả Hoàng Vũ Thuật0

- Các bài viết của (về) tác giả Đông La0

- Các bài viết của (về) tác giả Thái Hạo0

- Các bài viết của (về) tác giả Tạ Duy Anh0

- Các bài viết của (về) tác giả Kiều Mai Sơn0

- Các bài viết của (về) tác giả Phạm Lưu Vũ0

- Các bài viết của (về) tác giả Nguyễn Quang Thiều0

 

Mời nghe Đặng Xuân Xuyến đọc bài thơ HỒN QUÊ:

*.

Hà Nội, ngày 30-9-2014

ĐỖ HOÀNG

Địa chỉ: số nhà 77, tổ 3, Bằng A, Hoàng Liệt.

quận Hoàng Mai, thành phố Hà Nội.

Email: donguyenhn@yahoo.com

Điện thoại: 091.336.96.52

 

 

 

 

 

.............................................................................................................

- Cập nhật theo nguyên bản tác giả gửi qua email ngày 17.10.2023

- Ảnh dùng minh họa cho bài viết được sưu tầm từ nguồn: internet.

- Bài viết không thể hiện quan điểm của trang Đặng Xuân Xuyến.

- Vui lòng ghi rõ nguồn dangxuanxuyen.blogspot.com khi trích đăng lại. 

0 comments:

Đăng nhận xét