(Nguồn ảnh: internet) |
Chùm truyện mini của
VƯƠNG MÔNG (Trung Quốc)
(Dịch giả Nguyễn Ngọc Kiên) |
Cấm đổ rác ở đây
(Nguyễn Ngọc Kiên dịch từ nguyên bản tiếng Trung Quốc)
Địa phương A và địa phương B triển khai cuộc
thi vệ sinh; đặc biệt là khâu quét dọn rác. Cư dân của hai địa phương tốn rất nhiều công sức. Ngày kiểm tra vệ sinh,
hai địa phương không có một hạt bụi. Cờ đỏ tung bay phấp phới.
Để củng cố thành tích vệ sinh, người phụ
trách địa phương A - gọi tắt là A trưởng, đến các nơi dán bố cáo: “Nơi đây nghiêm
cấm đổ rác, ai vi phạm sẽ bị phạt nặng!” Kết quả là cư dân mang thùng rác quanh
khu vực ba vòng mà không dám đổ, liền vứt rác lung tung. A trưởng tới đâu cũng
bắt người xử phạt. Vì vậy người dân đợi lúc trời tối, đêm khuya hay trước lúc trời sáng đem rác đi đổ trộm. Kết quả là địa phương A khắp nơi đều là rác. A Trưởng vừa mệt, vừa tức, vừa lúng túng không làm gì được.
B trưởng lại làm khác, đem dán thông báo ở một địa điểm: “Nơi đây
có thể đổ rác!” và sắp xếp tập trung thu gom rác ở khu vực đó. Kết quả ngoài
sức tưởng tượng, ngoài điểm tập kết rác đã chỉ định, các nơi đều không còn rác.
Nỗi bất mãn chất chứa trong lòng
(Nguyễn Ngọc Kiên dịch từ nguyên bản tiếng Trung Quốc)
Anh bạn thân N của tôi gửi đến một bức thư.
Trong thư viết:
W thân mến! Tôi không thể tiếp tục sống được
nữa! Tôi không hiểu tại sao cuộc sống lại giày vò tôi như thế! Buổi sáng tôi đi
mua đồ ăn sáng, nhưng tôi phát hiện ra rằng, ở tiệm ăn sáng không lắp giá bóng rổ. Tôi đi mua một tờ báo,
mới phát hiện ra người bán báo không phải mắt hai mí. Ở trạm xe buýt tôi đợi xe
buýt, đợi hai tiếng cũng không có chuyến tôi đang mong đợi mang biển số
1234567890 đi tới. Sau khi tới phòng làm việc, tôi rất ngạc nhiên, trên bàn,
ngay cả một bát mì vằn thắn cũng không có. Tôi nghe một cú điện thoại, người gọi tuy nhiên chưa từng đạt
quán quân nhảy cao Thế vận hội Ô - lim -
pích. Tôi dùng cốc thủy tinh tự rót cho mình cốc trà, tuy nhiên tôi lại nghĩ người
đàn bà hái chè sẽ nói không chắc chung thủy đối với chồng.
… Kết quả: tôi không ăn sáng, không mua báo,
không đi xe buýt, không đến phòng làm việc, không nghe điện thoại, không uống
trà… cái gì cũng không hài lòng. Tôi chuẩn bị tự sát đây!
(Chú ý: Nếu nhân viên bưu điện đưa bức
thư này cho anh, người cao không đủ 1m
90, thì hãy cầm thư đốt đi!)
Chúng ta là đồng loại
(Nguyễn Ngọc Kiên dịch từ nguyên bản tiếng Trung Quốc)
Một buổi tối, chim sơn ca đang hót, rắn hướng
về phía chim sơn ca đọc một bài luận văn, luận chứng là rắn này là "đồng loại" của chim sơn
ca.
Luận văn nói rằng, nó là trứng của rắn,
nguyên là cùng với trứng chim sơn ca đẻ ra; điều đó cũng có nghĩa chúng là "đồng
hương". Lúc đó, chúng là noãn bào do cùng tiếp thu ánh sáng mặt trời mà nở ra.
Nói như vậy, có nghĩa là chúng cùng tổ tiên. Thứ ba, chúng cùng thích hót vào ban
đêm và tiếng hót (theo quan điểm của rắn) là giống nhau. Thứ tư, chúng đều
thích hoạt động trong vườn hoa. Thứ năm chúng đều không thích mùa đông và băng
tuyết. Thứ sáu, chúng đều thích hoa hồng. Điều đó đủ để chứng minh, chúng có
nhiều điểm chung… cùng chí hướng. Thứ bảy….
Sơn ca ngắt lời: “Trong luận văn của anh
liệu có thể tìm ra luận cứ chính xác nào? Tôi cũng không có cách nào để thừa nhận anh không phải là
rắn, mà là chim sơn ca.”
Rắn lại lấy ra một luận văn khác, lý luận
rằng nó không phải là rắn, màu sắc của rắn cũng không giống đồng loại của nó.
Luận cứ của nó là: một, màu sắc của nó khác màu sắc của các loại rắn. Hai,
kích thước của nó không giống kích thước của rắn. Ba, hình dạng của nó
cũng khác hình dạng của rắn. Những ham mê của nó cũng khác ham mê của rắn.
Con chim sơn ca đáng thương nghe những mớ lí
luận như thế đến phát mệt, liền đậu trên một cành hồng ngủ thiếp đi.
Rắn liền táp một cái, chỉ một miếng, chộp lấy "đồng hương", nuốt gọn "đồng loại".
*
NGUYỄN NGỌC KIÊN dịch và giới thiệu
Địa chỉ: 95 ngõ 144, phường Quan Nhân,
quận Thanh Xuân, thành phố Hà Nội.
Email: ngockien62@gmail.com
Điện thoại: 091.296.38.69
.
.
............................................................................................................
- © Tác giả giữ bản quyền.
- Cập nhật theo nguyên bản tác giả gửi qua email ngày 21.07.2017
- Vui lòng ghi rõ nguồn dangxuanxuyen.blogspot.com khi trích đăng
lại.
0 comments:
Đăng nhận xét