THẦN KHÚC CỦA DANTE ALIGHIERI ĐỊA NGỤC THI CA KHÚC XXIII - Chuyển ngữ: Phạm Trọng Chánh (Pháp)

Leave a Comment


THẦN KHÚC CỦA DANTE ALIGHIERI
ĐỊA NGỤC
THI CA KHÚC XXIII
*
Vòng thứ tám, ngục thứ sáu . Ké đạo đức giả mặc áo choàng sợi vàng bằng chì

Im lặng, lẽ loi chẳng tháp tùng.
Chúng tôi đi kẻ trước cùng người sau.
Ruổi rong như hai thầy tu,
Vì quỷ lục đục quậy thù đánh nhau.
Thơ ngụ ngôn Esope nhớ nào,*
Kể chuyện chuột ếch cột nhau dính chùm.
“Có” và “vâng” một nghĩa chung.*
Chuyện này sánh với giống cùng chuyện kia.
Tinh thần đầu cuối chẳng lìa,
Ý này ý khác như khơi mạch cùng,                           10
Cứ thế ý sau phát sinh,
Lớn gấp đôi trước, hoảng kinh rụng rời.
Nghĩ rằng lũ quỷ tanh hôi,
Tức mình vì bị nhất thời chơi khăm,
Hẳn là còn tức giận mình,
Căm giận thôi thúc với lòng ác nhân,
Chúng sẽ rượt ráo riết thêm,
Như chó săn thỏ muốn mang miếng mồi.
Dựng ngược lông tóc, nghĩ rồi.
Sợ hơn tôi lại thụt lùi nghe trông.                                     20
Thầy ơi nếu không tìm nhanh,
Một nơi ẩn náo, con càng sợ hơn.
Bọn quỷ đuổi theo trên đường,
Con nghe thấy chúng như đang sắp gần.
Thầy rằng : Nếu ta là gương.
Cũng không phản chiếu nhanh hơn ảnh hình,
Bằng sự tiếp nhận tâm hồn,
Vì ý con đến với cùng ý ta.
Giống nhau cử chỉ mặt da,
Vì hai ta một ý mà ấy thôi.                                        30
Bên phải đê thoai thoải bờ,
Chuyển sang chổ đường vô khác vòng.
Ta sẽ thoát quỷ đuổi săn.
Thầy tôi chưa giảng giải xong kế mình.
Lũ quỷ bay tới cánh giăng,
Không xa gì bắt  đến gần ta thôi.
Thầy tôi lập tức ôm tôi,
Như bà mẹ thức tỉnh nguôi giấc nồng.
Thấy ngọn lửa cháy bên mình.
Vùng lên bế đứa con cùng trốn ngay.                      40
Lo con hơn cả thân này,
Chỉ kịp khoát áo ngắn tay mặc vào.
Tức thì trên đỉnh dốc cao,
Thầy tôi trượt xuống lưng theo dốc ngồi.
Xuống mé vòng ngục khác rồi.
Như chưa từng thấy nước nơi đổ vào.
Chảy vào kinh tựa tát gầu,
Để làm cho bánh xe mau chạy vòng.
Bánh xe nước, cối xay nhanh,
Như Thầy tôi trượt nhanh bằng bánh lăn.              50
Sườn đá dốc ngược thẳng tăm,
Như ôm con, cứu nguy nan đồng hành.
Khi chân vừa chạm đáy vòng,
Đỉnh mõm đá lũ quỷ quanh trên đầu,
Đấng tối cao phân  chia giao,
Ngục thứ năm một vòng rào quản cai.
Chúng không quyền đến khác nơi.
Ngục sáu người tựa vẽ  chơi nơi này.
Bước chân chậm chạp vòng quay,
Rên than, suy sụp, hao gầy, mõi mê.                        60
Mắt trùm kín, áo choàng che,                                                     
Như áo tu sĩ đi về dành riêng.
Kiểu Cluny cho thầy dòng,*
Bên ngoài chỉ giát vàng thêu rực màu.
Trong bằng chì nặng nề sao !
Áo Fédéric sánh nào cỏ rơm.*
Ôi áo nặng mãi luôn luôn,
Rẽ bên trái họ tôi còn đi chung.
Nên vẫn nghe tiếng khóc rên,
Như vì gánh nặng mệt thêm linh hồn.                      70
Bước chậm chạp tôi chuyển vòng,
Chúng tôi lại có cùng hàng bạn thêm.
Tôi rằng : Thầy thử tìm thêm,
Một ai tên tuổi Thầy quen biết rồi.
Đi và nhìn phía Thầy tôi,
Tôi nghe giọng nói một người Toscan.
Kêu phía sau, Thầy dừng chân.
Hỡi hai người khách đi vùng tối tăm.
Anh hãy hỏi điều anh cần.
Rồi Thầy quay lại bảo rằng : Chờ ta.                      80
Rồi cùng theo nhịp bước qua,
Tôi nhìn hai kẻ trông xa vẻ gì.
Thật vội vã, muốn tôi chi.
Nhưng dưới sức nặng, lối đi hẹp đường.
Bước đến gần, nhìn lặng thinh.
Thật lâu bên cạnh, nhìn gần chăm chăm.
Quay người bên cạnh nói rằng :
Anh ta còn sống, thở căng yết hầu.
Nếu đã chết, đặc ân sâu.
Tại sao chẳng phải mang đâu áo chì ?                             90
Họ rằng : Bạn Toscan ơi !
Ngục kẻ giả nhân nghĩa, thần thời bán buôn.
Anh là ai ?  chẳng ngại lòng.
Tôi rằng:  Tôi vốn sinh thành lớn lên,
Sông xinh Arno, kinh thành.
Thân thể  còn sống chưa từng rời xa.
Còn các người là ai mà,
Nước mắt đau khổ nhỏ sa đầm đìa.
Hình phạt áo lấp lánh tia.
Một người : Rằng áo vàng kia khoát người.           100
Thêu vàng rất nặng, bằng chì.
Lên bàn cân cũng ầm ì  két ken.
Chúng tôi thầy dòng Bologne.*
Tôi tên Catalono, hắn tên Loderingo.
Đã được thành phố bầu cho.
Lệ thường chỉ có bầu vô một người.
Cai quản an ninh, giúp đời,
Gardingo vẫn còn lời nhắc ơn.
Bắt đầu điều xấu cấp trên.
Nhưng rồi ngừng  nói. Tôi còn thấy ra :                 110
Một người ba cọc căng ra,
Thấy tôi ông bỗng vặn qua thân mình.
Thở dài lay động râu cằm,
Thầy Catalano, tôi nhìn nhận ra.
Tội vì bảo : Kẻ bị đóng đinh là.
Khuyên Pharisiens chẳng thực thà lời khuyên.
Vì nhân loại, một kẻ hy sinh,
Đặt trần truồng giữa con đường đi qua.
Ông chẳng có cảm nhận là,
Mỗi người qua nỗi xót xa nặng lòng.                      120
Bố vợ hắn, một ngục cùng.
Hội đồng xét xử tội cùng nơi theo,
Dân Do Thái mầm họa gieo.
Virgile kinh ngạc biết bao sự tình.
Sinh trước Chúa  Thập tự đóng đinh:
Rất ư hèn hạ cõi trần dương gian
Rồi thì, Thầy hỏi thầy dòng:
Xin cho tôi biết, nếu không phiền gì.
Phía tay phải, có lối chi ?
Liệu có thể thoát ra đi ngoài vòng.                         130
Không cần đợi các Hắc thần,*
Đến đây kéo chúng tôi trong hố này.
Ông rằng : Điều thật mắn may,
Có tảng đá lớn ra ngay khỏi vòng.
Xuyên qua thung lũng rợn kinh,
Nhưng đây đá đổ con đường sụp lăn.
Nơi đổ nát thì trèo lên,
Men bờ dốc đứng, cạnh thềm đáy sâu.
Thầy tôi suy nghĩ cúi đầu.
Nó làm ta nhận ra điều ác tâm.                                140
Bị  móc thầy dòng lỗi lầm,
Ta từng nghe nói ở vùng Bologna.
Có nhiều tật thật xấu xa,
Ở đó nói dối là cha trò lừa.
Nghe, Thầy tôi tiếp chân đưa,
Mắt không dấu nỗi lòng vừa giận căm.
Rời lũ khốn khổ tội nhân,
Theo Thầy yêu dấu, tôi chân không rời.                  148

CHÚ THÍCH
5. Thơ ngụ ngôn Esope; được dạy dỗ trong các trường học thời Trung Cổ:
Con ếch chỡ con chuột trên lưng muốn làm chết đuối con chuột bàn chuyện cột sợi dây dính liền nhau,  một con cú bay ngang bắt hết cả hai.
7. ‘Có’ và ‘vâng’ nguyên tác tiếng Ý là ‘mo’ và ‘issa’ tiếng cổ địa phương vùng firenze đều có nghĩa là vâng.
63. Cluniy tu viện dòng Bénedictin
66. Áo choàng vua Fédéric II sánh với áo chì chỉ nặng như cỏ rơm.
103. Thầy dòng Bologne: tu sĩ dòng Chiến sĩ Đức Bà Maria lập ở Bologne năm  1261 nhằm xoa dịu những khác biệt gia đình và xã hội, bảo vệ người yếu đuối.
104. Catalono gia đình phe Guelfe des  Malavotti ở Bologne ảnh hưởng đến các thành phố khác.
Loderingo phe Gibelin ở Bologne hợp tác với Catalano ở Firenze, được bầu lên trong mục đích  giảm đi những mâu thuẩn, nhưng họ trốn đi bị kết án theo Giáo Hoàng Clément IV. Phái Gibelin bị đuổi khỏi Firenze, nhà các lãnh tụ bị đốt.
115. Người bị đóng đinh :  Caïfa  Đại Giáo sĩ Do Thái ủng hộ việc đóng đinh Chúa Jésus.(Jean XI,50)
121 Bố vợ hắn : Anne phán xét xử tội.(Jean, XVIII,13)
124. Virgile kinh ngạc: Virgile sinh trước Jésus nên không biết việc Jésus bị đóng đinh.

*
PHẠM TRỌNG CHÁNH
Tiến sĩ Khoa Học Giáo Dục
Địa chỉ:, Viện Đại Học Paris V Sorbonne.
Email: phamtrongchanh@free.fr
.




…………………………………………………………………………
- Cập nhật theo nguyên bản tác giả gửi qua email ngày 28.06.2020.
- Bài viết không thể hiện quan điểm của trang Đặng Xuân Xuyến.
- Vui lòng ghi rõ nguồn dangxuanxuyen.blogspot.com khi trích đăng lại. 
.

0 comments:

Đăng nhận xét