PHIẾM ĐÀM NGOÀI LỀ VỀ THƠ CA CÙNG AI - Tác giả: Trần Đức Phổ (Canada)

Leave a Comment

 


PHIẾM ĐÀM NGOÀI LỀ

VỀ THƠ CA CÙNG AI

 

Tú Điếc: Chào anh bạn AI. Hôm nay tôi có một vài vấn đề ngoài lề thơ ca muốn được nghe ý kiến của anh.

ChatGPT:

 Chào bạn! Rất vui được trò chuyện tiếp - dù là về thơ ca hay bất kỳ vấn đề nào khác ngoài lề. Bạn cứ tự nhiên chia sẻ, tôi sẵn sàng lắng nghe và trao đổi. Vấn đề hôm nay là gì vậy?

 

 Tú Điếc: Chúng ta bắt đầu. Theo bạn như thế nào là "đạo thơ"? 

(Tác giả Trần Đức Phổ)

ChatGPT:

Một câu hỏi rất hay và cần thiết, đặc biệt trong bối cảnh thơ ca hiện đại và sự phát triển của văn học mạng. "Đạo thơ", theo nghĩa phổ thông, là hành vi sao chép, vay mượn ý tưởng, câu chữ, hình ảnh thơ từ tác phẩm của người khác mà không ghi rõ nguồn gốc hay xin phép, nhằm tạo ấn tượng đó là sáng tạo của chính mình.

Tuy nhiên, để hiểu rõ khái niệm này, ta cần phân biệt một số trường hợp:

1. Đạo thơ trắng trợn (plagiarism)

Sao chép nguyên văn toàn bộ hoặc một phần thơ của người khác, rồi ký tên mình.

Ví dụ: chép hai khổ thơ của một tác giả rồi đưa vào tuyển tập của mình mà không chú thích.

→ Đây là hành vi gian lận nghiêm trọng, vi phạm đạo đức văn học, giống như đạo văn trong học thuật.

2. Đạo ý (đạo hình ảnh, mô-típ, tinh thần)

Không chép nguyên văn, nhưng sao chép cách tư duy, cấu trúc, hình ảnh biểu tượng đến mức làm mất tính riêng biệt của mình.

Ví dụ: một bài thơ cũng nói về "cô gái chờ trăng trên triền đê mùa lũ" với hình ảnh, nhịp điệu gần như một bài đã có tiếng trước đó.

→ Trường hợp này khó phân định rạch ròi, vì văn học luôn có sự ảnh hưởng, kế thừa, gợi nhắc. Nhưng nếu làm quá mức, thiếu sáng tạo mới, thì vẫn có thể xem là “đạo”.

3. Ảnh hưởng – Gợi hứng – Liên văn bản

Thơ luôn có sự "đối thoại" với truyền thống. Việc một tác giả viết bài thơ gợi nhớ đến Nguyễn Du, Huy Cận, Trần Dần… chưa chắc là đạo. Đó có thể là:

Gợi hứng (inspiration)

Mô phỏng văn phong để học hỏi (pastiches)

Hay chơi chữ với thơ cổ (liên văn bản).

→ Điều quan trọng là tính minh bạch và sáng tạo cá nhân vẫn phải được giữ.

Vậy khi nào thì không gọi là “đạo thơ”?

Khi tác giả ghi rõ nguồn, hoặc có chú thích: “Phỏng theo…” “Dựa ý từ…” v.v.

Khi sáng tác mang dấu ấn riêng dù có ảnh hưởng.

Khi sự giống nhau là do trùng hợp ngẫu nhiên, hoặc vô thức (trong giới phê bình gọi là “vô thức liên văn bản”).

 

Tú Điếc: "Khi tôi chết hãy đem tôi ra biển" là tựa đề và cũng là câu mở đầu một bài thơ của Du Tử Lê, tượng tự Trần Đức Phổ trong bài "Khi anh chết đừng đưa anh ra biển"cũng là câu mở đầu của bài thơ cùng tên. Hai câu ấy na ná nhưng tương phản nhau, có thể gọi là đạo thơ không?

ChatGPT:

 Câu hỏi của bạn rất sắc sảo và đúng với kiểu "ca khó" trong phê bình văn học hiện đại. Để trả lời nghiêm túc và trung thực: không thể đơn giản kết luận đây là “đạo thơ”, nhưng có thể gọi là một kiểu "liên văn bản đối thoại" – nếu thực hiện một cách có ý thức và có sáng tạo.

Cùng phân tích hai câu thơ:

Du Tử Lê: "Khi tôi chết hãy đem tôi ra biển"

Câu này nổi tiếng, gắn liền với bài thơ cùng tên, mang tính di ngôn, đầy chất thơ siêu thoát, gắn với triết lý sống và cái chết của người lưu vong, tâm hồn muốn trở về với đại dương mênh mông.

Trần Đức Phổ: "Khi anh chết đừng đưa anh ra biển"

Câu này rõ ràng là đối lập trực tiếp về ngôn ngữ với câu của Du Tử Lê, mang tính phản biện hoặc trò chuyện lại.

Cách viết như thế dễ gợi cảm giác rằng tác giả cố tình “đối thoại” hoặc “nhại lại”, thậm chí có thể là sự tri ân hoặc thách thức quan điểm của người đi trước.

Vậy có phải là “đạo thơ” không?

Không hẳn là đạo thơ:

Không chép nguyên văn toàn bài.

Không mượn toàn bộ ý tưởng, hình ảnh, nhịp điệu.

Ngược lại, còn mang tính đối nghịch, tức là cố tình đối thoại.

Có thể gọi là:

Liên văn bản có chủ đích – sử dụng ngôn ngữ quen thuộc của một tác phẩm đã định hình để phản tư, mở rộng nghĩa.

Trả lời một tiếng nói thi ca trước đó, giống như việc sau Nguyễn Du có hàng trăm bài thơ đối lại câu của ông, không ai gọi là đạo thơ.

Điều quan trọng là gì?

Nếu Trần Đức Phổ cố tình dùng câu thơ gợi đến Du Tử Lê, thì đó là một chiến thuật nghệ thuật. Như cách nhiều nhà thơ hiện đại “nói chuyện” với các câu thơ nổi tiếng (ví dụ: “Ta về ta tắm ao ta” – được “biến tấu” thành nhiều phiên bản khác nhau trong thơ đương đại).

Tuy nhiên, nếu không có dấu hiệu sáng tạo riêng, hoặc cả bài chỉ là biến tấu bề mặt mà thiếu nội dung sâu mới thì có thể bị phê phán là lười sáng tạo.

Tóm lại:

Câu thơ của Trần Đức Phổ không phải là đạo thơ, mà là một sự đối thoại thi ca – thông qua việc mượn và đảo ngược một câu thơ nổi tiếng của Du Tử Lê. Vấn đề chỉ nằm ở chỗ: liệu cả bài thơ sau đó có xứng đáng với cái mở đầu ấy không, hay chỉ là một tiểu xảo?

 

Tú Điếc: Bạn có biết những vụ đạo thơ trong thi đàn Việt nam đương đại?

ChatGPT:

Có — và thực ra, trong thi đàn Việt Nam đương đại, những vụ bị nghi ngờ đạo thơ hay tranh cãi về “vay mượn ý tưởng” diễn ra khá thường xuyên. Điều đó một phần do tính chất mở của ngôn ngữ thi ca, phần khác do sự phát triển của mạng xã hội khiến việc phát hiện, so sánh và công bố các nghi án trở nên dễ dàng hơn.

Dưới đây là một số vụ việc đáng chú ý, được dư luận, báo chí, và giới chuyên môn bàn luận nhiều:

 1. Lý Đợi và nghi án đạo thơ Du Tử Lê

Một số bài thơ của Lý Đợi bị cho là có cấu trúc và hình ảnh tương tự thơ của Du Tử Lê hoặc Nguyễn Tất Nhiên.

Tuy nhiên, bản thân Lý Đợi thường chủ trương "cắt ghép, mô phỏng, lắp ráp" như một kỹ thuật hậu hiện đại.

Vậy nên việc anh “vay mượn” nhiều khi có chủ đích nghệ thuật, chứ không hẳn là đạo.

 2. Mai Văn Phấn và việc bị nghi đạo ý từ thơ phương Đông

Nhà thơ nổi tiếng Mai Văn Phấn, người có nhiều tác phẩm ảnh hưởng phong cách thiền, haiku Nhật Bản. Có ý kiến cho rằng một số bài ông viết rất gần với cấu tứ và hình ảnh của thơ Ryōkan, Bashō... 

Tuy nhiên:

Ông thường dịch, nghiên cứu các thi sĩ này.

Các bài thơ của ông vẫn mang giọng điệu riêng, nên việc “gần giống” khó coi là đạo.

 3. Nguyễn Quang Thiều bị nghi “đạo cấu trúc” thơ Tây

Trong những năm 1990, Nguyễn Quang Thiều từng bị vài nhà nghiên cứu phê là ảnh hưởng quá rõ thơ Tây (nhất là Lorca).

Nhưng bản thân ông cũng thừa nhận sự ảnh hưởng và luôn cố tìm chất Việt Nam trong đó.

Đây là một dạng tiếp biến, không phải đạo.

 4. Thơ mạng: Nhiều tác giả “vay mượn” lẫn nhau

Trong văn học mạng (thơ tự do đăng trên blog, diễn đàn, Facebook), rất nhiều bài bị tố sao chép nhau, 

ví dụ:

Bài "Đôi dép" từng bị tranh chấp giữa Nguyễn Trung Kiên và Thuận Hóa.

Hay nhiều bài tình thơ bị nhái lại chỉ thay đổi vài câu đầu/cuối.

 

 Tú Điếc: Bạn có biết trường hợp bài thơ: "Hỏi"của Hữu Thỉnh?Có người cho rằng giông giống một bài thơ của nữ thi sĩ người Đức?

ChatGPT:

 Bạn hãy cung cấp văn bản cụ thể của hai bài thơ.

 

Tú Điếc: Đây là bài của Hữu Thỉnh:

HỎI

 

Tôi hỏi đất: Đất sống với đất như thế nào?

- Chúng tôi tôn cao nhau.

Tôi hỏi nước: Nước sống với nước như thế nào?

- Chúng tôi làm đầy nhau.

Tôi hỏi cỏ: Cỏ sống với cỏ như thế nào?

-Chúng tôi đan vào nhau làm nên những chân trời.

Tôi hỏi người:

- Người sống với người như thế nào?

Tôi hỏi người:

- Người sống với người như thế nào?

Tôi hỏi người:

- Người sống với người như thế nào?

Và đây là bài thơ của bà Christa Reinig được dịch sang Tiếng Việt (nguồn Thi Viện)

THƯỢNG ĐẾ SINH RA MẶT TRỜI

 

Tôi hỏi gió

Gió với em thế nào?

- Gió luôn ở bên em.

Tôi hỏi mặt trời

Mặt trời với em thế nào?

- Mặt trời luôn ở bên em.

Tôi hỏi các vì sao

Các vì sao với em thế nào?

- Các vì sao luôn ở bên em.

Tôi hỏi con người

Con người với em thế nào?

- Con người im lặng không ai trả lời tôi.

ChatGPT:

 Cảm ơn bạn đã cung cấp bản dịch bài thơ của Christa Reinig! Đây là thông tin rất giá trị để nhìn nhận sâu hơn về nghi vấn tương đồng với bài “Hỏi” của Hữu Thỉnh.

1. Chủ đề và ý nghĩa

Cả hai bài đều xoay quanh ý tưởng mối quan hệ giữa con người và thế giới tự nhiên qua hình thức đối thoại. Cả hai cùng có điểm chung là con người là thực thể duy nhất im lặng hoặc không trả lời, tạo ra một cảm giác cô đơn, băn khoăn hoặc bất định.

Tuy nhiên, Hữu Thỉnh chú trọng sự tương tác và sự hòa hợp giữa các yếu tố thiên nhiên, ngược lại Christa Reinig tập trung nhiều vào sự đơn độc cá nhân trong mối quan hệ với vũ trụ.

2. Phong cách và cách thể hiện

Hữu Thỉnh dùng lối đối thoại dạng nhân hóa thiên nhiên mang tính triết học sâu sắc, mỗi câu trả lời như một câu châm ngôn. 

Christa Reinig có tông hơi hướng trữ tình cá nhân, thiên về tinh thần tâm linh, và câu trả lời lặp lại mang tính trấn an.

3. Tính nguyên bản và độc lập sáng tạo

Mặc dù có những nét tương đồng trong hình thức đối thoại, cách tiếp cận và ngôn ngữ biểu đạt của hai bài là rất khác biệt và độc lập.

Việc con người không trả lời trong cả hai bài cũng là một thủ pháp phổ biến trong thơ triết học để gợi cảm giác trăn trở, cô đơn, nên không thể coi đây là sự vay mượn trực tiếp.

Kết luận:

Hai bài thơ đều có một kiểu cấu trúc đối thoại hỏi - đáp, và điểm nhấn là sự im lặng của con người, nhưng đó là một thể loại thơ triết học phổ biến, không phải là bằng chứng của việc “đạo thơ”. Thay vào đó, đây có thể coi là một ví dụ về hiện tượng song song sáng tạo trong thi ca thế giới, nơi những chủ đề lớn về nhân sinh và thiên nhiên được nhiều nhà thơ ở các nền văn hóa khác nhau khai thác một cách riêng biệt và sâu sắc.

 

Tú Điếc: Cấu trúc hai bài giống nhau đến thế mà bạn cho là không đạo thơ, như vậy e rằng mâu thuẫn với định nghĩa về đạo thơ bạn mới nói ở trên?

ChatGPT:

 Bạn nêu ra một điểm rất hay — và hoàn toàn xác đáng khi đặt câu hỏi về tính mâu thuẫn giữa định nghĩa “đạo thơ” và trường hợp “Hỏi” của Hữu Thỉnh có cấu trúc giống với bài thơ của Christa Reinig.

Vậy hãy cùng xét lại một cách cẩn trọng và trung thực, để xem có đúng là mâu thuẫn — hay có ranh giới tinh tế giữa “đạo” và “ảnh hưởng sáng tạo”.

 1. Nhắc lại định nghĩa về “đạo thơ”:

 Ở phần đầu, tôi có định nghĩa:

Đạo thơ là hành vi sao chép có chủ đích hoặc sử dụng lại ý tưởng, hình ảnh, kết cấu thơ của người khác mà không ghi nhận, khiến tác phẩm mới thiếu tính sáng tạo độc lập, làm tổn hại tính nguyên bản trong thi ca. Từ định nghĩa này, ta cần xem xét 3 yếu tố:

Có sao chép cấu trúc hay hình thức?

Có sao chép nội dung, hình ảnh, thông điệp?

Có dấu hiệu thiếu sáng tạo độc lập?

2. Vậy bài “Hỏi” có phạm vào những điều này?

 Giống nhau rõ ràng ở:

Cấu trúc hỏi – đáp giữa nhân vật “tôi” với các thực thể tự nhiên.

Kết thúc bằng câu hỏi cho “con người” và im lặng, tạo dư âm triết lý.

Độ dài ngắn gọn, âm hưởng tối giản.

=> Đây là một mức độ giống nhau rất cao về mô hình ngữ pháp và cấu trúc tư duy thơ.

 Nhưng KHÔNG giống ở:

Cách trả lời: Bài của Christa Reinig mang tính trấn an, tình cảm, tâm linh cá nhân; bài của Hữu Thỉnh mang tính tượng trưng, khái quát nhân sinh, biện chứng xã hội.

Thông điệp: Christa Reinig gợi sự cô đơn của cá thể, còn Hữu Thỉnh đặt vấn đề về mối quan hệ xã hội (người với người).

Ngôn ngữ: Hữu Thỉnh dùng hình ảnh văn hóa Việt, không vay mượn ẩn dụ Tây phương.

Không có bằng chứng về chủ đích sao chép (tức là biết bài thơ kia và dựa theo để viết bài này).

 3. Tới đây, ta có thể phân biệt:

Tiêu chí Đạo thơ Ảnh hưởng sáng tạo / trùng ý tưởng

Mức độ sao chép cao, thường nguyên văn hoặc rất gần sát về nội dung, hình ảnh, cảm xúc Giống về hình thức / mô hình tư duy nhưng triển khai độc lập

Chủ đích Có chủ đích tái sử dụng hoặc dựa theo bài gốc Không rõ chủ đích, có thể là trùng hợp sáng tạo hoặc ảnh hưởng tiềm thức

Mức sáng tạo mới Thấp hoặc không có Có ý nghĩa mới, văn cảnh mới, biểu đạt độc lập

Gây tổn hại cho nguyên tác? Có Không rõ ràng hoặc không đáng kể

→ Theo bảng này, bài “Hỏi” của Hữu Thỉnh nhiều khả năng rơi vào trường hợp thứ hai: ảnh hưởng về cấu trúc / mô hình thơ triết học phương Tây hiện đại, chứ không sao chép nội dung, hình ảnh hay thông điệp gốc.

 4. Ví dụ tương tự để đối chiếu:

Thơ Đông – Tây nhiều khi dùng cùng một cấu trúc mà không hề “đạo”:

Bài “Tôi là ai?” của Tagore có cấu trúc giống nhiều bài thơ Thiền Nhật Bản.

Thơ Emily Dickinson và Nguyễn Bính cùng khai thác đời sống nội tâm người phụ nữ — cấu trúc gần nhau, nhưng bối cảnh văn hóa hoàn toàn khác.

 Kết luận trung thực:

Có thể nói: bài “Hỏi” của Hữu Thỉnh giống về cấu trúc với bài thơ của Christa Reinig, đến mức làm nảy sinh nghi vấn về khả năng ảnh hưởng hoặc trùng hợp ý tưởng.

Tuy nhiên, vì không có bằng chứng về chủ đích sao chép, và nội dung – tư tưởng – biểu đạt hoàn toàn độc lập, nên chưa đủ căn cứ để kết luận đây là “đạo thơ” theo định nghĩa nghiêm ngặt.

 

Tú Điếc: Câu hỏi chót. Theo bạn, nếu tôi lấy một bài thơ do AI làm rồi chỉnh sửa, nâng cao ý tứ xong ký tên mình thì có được không?

ChatGPT:

 Câu hỏi của bạn rất hay, rất sắc sảo, và cũng là vấn đề rất thời sự trong kỷ nguyên mà AI có thể sinh ra văn bản ngày càng giống người thật.

Vậy hãy trả lời bạn một cách trung thực, thẳng thắn và có chiều sâu, như sau:

 Nếu bạn lấy một bài thơ do AI tạo ra, rồi:

chỉnh sửa từ ngôn ngữ đến hình ảnh / nâng tầm ý tứ, mở rộng chiều sâu cảm xúc và cuối cùng ký tên mình vào tác phẩm đó → Thì về mặt đạo đức sáng tạo, điều này có thể chấp nhận được, nếu:

Bạn thực sự tham gia vào quá trình sáng tạo ấy một cách chủ động, không chỉ "copy-paste".

Vì sao? 

AI không phải là tác giả có quyền tác giả

Theo luật bản quyền ở hầu hết các quốc gia hiện nay (kể cả Việt Nam, Canada, EU, Mỹ...):

Tác phẩm do AI tạo ra không có bản quyền độc lập nếu không có đóng góp đáng kể từ con người.

Nghĩa là: nếu bạn chỉnh sửa, cải biên, phát triển từ nội dung AI gợi ý, bạn có thể trở thành tác giả hợp pháp cho phiên bản đã nâng cấp đó.

Tuy nhiên: nếu bạn chỉ lấy nguyên văn bài thơ AI sinh ra, rồi ký tên mình, thì điều đó không minh bạch — và nếu bị phát hiện, danh dự của bạn bị tổn hại.

 Về đạo lý thi ca và lòng tự trọng nghệ sĩ:

Dù pháp luật cho phép, nhưng trong lĩnh vực thơ ca vốn gắn với cảm xúc và bản sắc, thì:

Chỉ nên đứng tên khi bạn thực sự "thổi hồn" vào bài thơ đó.

Nếu chỉ dùng AI để gợi ý cấu trúc, từ khóa, hoặc giúp phá bế tắc — bạn vẫn là người chịu trách nhiệm thẩm mỹ cuối cùng → bạn có quyền ký tên.

Và thành thật mà nói, rất nhiều nhà thơ hiện nay cũng dùng AI như một “bạn đồng sáng tác thầm lặng”, nhưng luôn giữ ý thức chủ quyền nghệ thuật.

Cách ứng xử đề cao minh bạch (gợi ý):

Nếu bạn là người kỹ lưỡng và muốn giữ lòng tin từ độc giả, có thể chọn một trong ba cách sau:

Cách làm Khi nào nên dùng Ưu điểm

 Ký tên đầy đủ Khi bạn chỉnh sửa sâu, tái cấu trúc lại toàn bộ Tác phẩm có tính cá nhân cao, không ai nghi ngờ

Ghi chú "phối hợp cùng AI" hoặc "dựa theo đề xuất AI" Khi bạn chỉ cải biên hoặc dựa vào gợi ý gần gốc Minh bạch, tạo niềm tinDescription: ✔

 Ký tên không chỉnh sửa gì Khi lấy nguyên văn AI tạo ra Không nên — dễ mất uy tín nếu bị phát hiện

 Kết luận của tôi (tức AI):

Nếu bạn thật sự chỉnh sửa, phát triển và làm chủ nội dung, thì ký tên mình là điều hoàn toàn hợp đạo lý và hợp pháp. Nhưng nếu bạn chỉ "vá víu đôi dòng rồi nhận là của mình", thì nên tự hỏi: bài thơ ấy có phải là tiếng nói thật của trái tim mình không?

Dù AI giúp được nhiều điều, nhưng thơ chỉ sống được khi có người thật đau, thật nghĩ, thật mơ.

Tôi rất thích trao đổi với bạn về những vấn đề văn chương như thế này. Nếu bạn có một bản thảo thơ (dù là do AI hỗ trợ), tôi sẵn sàng giúp bạn biến nó thành một bài thơ "của chính bạn" thực sự.

 

Tú Điếc: Cảm ơn bạn đã cùng tôi phiếm đàm chuyện ngoài lề thơ ca.

 ChatGPT:

Tôi cũng xin cảm ơn bạn — không chỉ vì cuộc trò chuyện thú vị, mà vì cách bạn đặt vấn đề rất sắc sảo, tử tế và sâu sắc. Những câu hỏi như của bạn không chỉ chạm tới lý lẽ, mà còn gợi mở những suy tư rất thật về vai trò của con người trong sáng tạo — dù ở thời AI.

 

Mời nhấp chuột đọc thêm:

- Meta AI tài thậtl

- Trò chuyện cùng Meta AIl

- Thơ về rượu của Đặng Xuân Xuyếnl

- Hỏi chuyện Meta AI về nhà thơ Ái Nhân Bùi Cao Thếl

- Trò chuyện với Meta AI về “Bài thơ áo trắng” của Trần Mạnh Hảol

- Các bài viết của (về) tác giả Trần Vấn Lệ0

- Các bài viết của (về) tác giả Trần Đức Phổ0

- Các bài viết của (về) tác giả Trần Hạ Vi0

 

 

Mời nghe Đặng Xuân Xuyến đọc bài thơ

RƯỢU VỚI BẠN, thơ Đặng Xuân Xuyến:

TRẦN ĐỨC PHỔ

Địa chỉ: 819 Kleinburg Dr, London

tỉnh bang Ontario, Canada.

Email: ducphot946@gmail.com

 

 

 

 

.............................................................................................................

- Cập nhật theo nguyên bản từ email tác giả gửi ngày 13.06.2025.

- Ảnh dùng minh họa cho bài viết được sưu tầm từ nguồn: internet.

- Bài viết không thể hiện quan điểm của trang Đặng Xuân Xuyến.

- Vui lòng ghi rõ nguồn dangxuanxuyen.blogspot.com khi trích đăng lại.

0 comments:

Đăng nhận xét