(Danh ca Khánh Ly) |
NIỀM TIN - NGHE NHẠC ANH LINH
& ĐỌC THƠ NHẤT TUẤN
NIỀM TIN
Lại một NOEL nữa
Mấy mùa Giáng Sinh rồi
Anh ở đồn biên giới
Thuơng về một khung trời
Chắc Ðà Lạt vui lắm
Mimosa nở vàng
Anh đào khoe sắc thắm
Huơng ngào ngạt không gian
Mấy mùa Giáng Sinh truớc
Chỗ hẹn anh chờ hoài
Lần này không về đuợc
Hồi hộp đợi tin ai
Em biết chăng đời lính
Nắng sớm với sương chiều
Gió rừng rồi mưa núi
Ðã làm anh vui nhiều
Radio mở sẵn
Ðón thanh lễ truyền thanh
Xin CHÚA ban ơn xuống
Cho em và cho anh
Cùng cầu cho thế giới
Cho nhân loại hoà bình
Cho đôi ta gặp lại
Trong một mùa Giáng Sinh
nhấttuấn
(1960) Anh Linh phổ nhạc
Tứ Thơ (cũng là Ý): Tâm tình của người lính ở đồn biên giới, mùa Giáng Sinh
đến nhớ người yêu và những kỷ niệm ở thành phố quê nhà Đà Lạt, cầu cho thế giới
hòa bình để được gặp lại nhau.
Niềm Tin được viết theo thể thơ Mới, ngũ ngôn trường thiên, gồm 6 đoạn mỗi
đoạn 4 câu, vần bằng gián cách 2/4.
Đoạn Kết Tuyệt Vời
Chỗ hay nhất của bài thơ là đoạn kết. Tâm sự của người lính xa nhà, nhớ
người yêu - dù được chuyên chở bằng ngôn ngữ đã vươn tới
mức khá sang, khá đẹp - vẫn không có gì mới mẻ, độc đáo. Tuy nhiên, bài thơ
thật bất ngờ bừng sáng ở 4 câu cuối:
Cùng cầu cho thế giới
Cho nhân loại hòa bình
Cho đôi ta gặp lại
Trong một mùa Giáng Sinh
Lời cầu nguyện cho hạnh phúc riêng tư của người lính đã được khéo léo ghép
chung với - nhưng được khiêm tốn đặt ở phía sau - ước
vọng hòa bình cho toàn thế giới. Trong không khí “đất với trời xe chữ đồng” (1)
của mùa Giáng Sinh - lúc “Thiên Địa Nhân quy nhất” (2) - dòng cảm xúc chân thật, cao đẹp ấy đã
thấm rất nhanh vào tâm hồn độc giả. Thi sĩ, một người trai thời loạn, đã chọn
được cách hành xử tối ưu; ông không thể tự cởi bỏ chiếc áo lính nhưng đã rất
tài tình đặt bên dưới lớp vải kaki một trái tim đầy lòng nhân ái.
Chữ “Vui” Làm Buồn Bài Thơ
Tôi đến với Niềm Tin đầu tiên qua giai điệu nhạc của Anh Linh
trước khi biết bài thơ gốc của Nhất Tuấn. Nghe bài nhạc đến đoạn “đã làm
anh vui nhiều” tự nhiên tôi thấy chối tai, cảm xúc trong tâm hồn đang
trôi theo tiếng hát bỗng khựng lại. Lòng tự hỏi “Trong khung cảnh đó tại sao
lại “vui” nhỉ? Mà lại “vui nhiều” mới lạ chứ! Đã từng là anh lính chiến, đóng
quân ở rừng sâu, núi cao, tôi đã biết thế nào là
Nắng sớm với sương chiều
Gió rừng và mưa núi
theo đúng nghĩa đen của từng chữ. Tôi quen với khung cảnh ấy, sống trong
hoàn cảnh ấy không phải vài ngày, vài tuần mà tháng này qua tháng khác. Những
lúc ấy ngồi trong lều nhìn cảnh núi rừng - từ sĩ quan đến lính - mắt thằng nào
cũng như đang lạc vào một cõi xa xăm, mặt thằng nào cũng dài thuỗn ra, buồn
rười rượi. Dĩ nhiên đời lính ở rừng sâu núi thẳm cũng có những lúc vui - những
niềm vui nho nhỏ do người lính tự tạo ra - để quên nỗi nhớ thương quay quắt và
để … sống. Nhưng chỉ cần một cái gì đó rất nhỏ nhặt gợi lên kỷ niệm với người
thân thì từ sâu trong tâm hồn của họ nỗi buồn chia xa đang đầy ắp sẽ trào ra
như thác đổ.
Chữ “vui” trái khoáy đó làm tôi nghĩ đến một bài hát rất được lính tráng ưa
thích mỗi lần Tết đến: Xuân Này Con Không Về. Theo truyền thống của người Việt Nam Tết là
những ngày nghỉ lễ đầu xuân để gia đình sum họp, vui chơi. Con cái dù ở xa mỗi
dịp Tết đều cố gắng đem cả gia đình riêng của mình về quây quần bên cha mẹ, ông
bà. Cả những người đã chết cũng được long trọng mời về trong bữa cúng cơm rước
ông bà chiều 30 Tết. Hơn nữa, là trai trẻ trước khi vào quân ngũ ai chả có một
bóng hồng vương vấn trong tim. Thế mà 3 ông nhạc sĩ với cái tên ghép Trịnh Lâm
Ngân (3) dám hạ bút viết:
Con biết không về mẹ chờ em trông
Nhưng nếu con về bạn bè thương mong
Bao lớp trai cùng chào xuân chiến trường
không lẽ riêng mình êm ấm
mẹ ơi con xuân này vắng nhà.
thì quả là quá liều. Nếu đứng trước hàng quân mà hỏi “Tết này có ai muốn về
phép thăm gia đình không?" thì chả có ai mà không giơ tay hét “Có”. Ngay
cả những người lính “tứ cố vô thân” cũng muốn về thành phố để “rửa mắt”, ăn
uống, nhậu nhẹt cho bõ những ngày kham khổ nơi rừng núi và giải quyết chút nhu
cầu riêng tư của lính. Họ không về được không phải vì không nỡ bỏ bạn bè
nơi chiến trường, tìm sự êm ấm cho riêng mình mà vì quân lệnh, vì tình thế bó
buộc trong hoàn cảnh chiến tranh. Ai cũng biết là 3 ông nhạc sĩ xạo nhưng
một số rất đông những người lính vẫn thích bài hát bởi nó gợi đúng vào nỗi nhớ
nhà, nhớ gia đình của con người mỗi độ xuân về, Tết đến.
Câu “Đã làm anh vui nhiều” khiến Niềm Tin đang là tâm tình của người lính xa nhà bỗng
trở thành một bài thơ, bài hát “phải đạo” (politically correct). Lời thơ, tiếng
nhạc đang là những cảm xúc chân thật của con người bất chợt biến thành những
lời đầu môi chót lưỡi, dối người và tự dối lòng mình.
Hơn nữa, xét về kỹ thuật thơ thì câu “Đã làm anh vui nhiều” là câu thơ
“tréo cẳng ngỗng” lội ngược chiều với dòng chảy lững lờ buồn bã của tứ thơ.
Đúng là chữ “vui” đã làm buồn bài thơ.
Xa Nhau Đã Mấy Mùa Giáng Sinh?
Đọc đoạn đầu bài thơ:
Lại một Noel nữa
Mấy mùa Giáng Sinh rồi
Anh ở đồn biên giới
Thương về một khung trời
người đọc sẽ hiểu ngay đây không phải là Noel đầu tiên tác giả xa người
yêu. Dựa vào câu chữ thì ông đã có vài mùa giáng sinh (ít nhất là 2) không về
Đà Lạt. Nhưng đến đoạn thứ 3:
Mấy mùa Giáng Sinh trước
Chỗ hẹn anh chờ hoài
Lần này không về được
Hồi hộp đợi tin ai
thì ông lại nói “Lần này không về được” nhưng “Mấy mùa Giáng
Sinh trước” thì có về và có đến chỗ hẹn để chờ người yêu. Sự bất nhất ấy khiến
người đọc (như tôi) - muốn biết chiều dài của thời gian xa cách để ước chừng độ
sâu, độ nồng của nỗi nhớ thương - cảm thấy hơi bối rối. Hy vọng đây chỉ là sự
vô ý, bất cẩn của tác giả.
Về Cái Tựa “Niềm Tin”
Dựa vào nỗi niềm thương nhớ sâu đậm của tác giả - một người lính xa nhà -
đối với người yêu ở hậu phương Đà Lạt, có thể nói Niềm Tin là một bài thơ, một
bản nhạc tình. Tuy đoạn cuối có nhắc đến việc cầu nguyện:
Cùng cầu cho thế giới
Cho nhân loại hòa bình
nhưng mục đích chính vẫn là:
Cho đôi ta gặp lại
Trong một mùa Giáng Sinh.
Tạm giã từ giai điệu êm đềm, dễ thương của Anh Linh để trở về nguyên bản
bài thơ của Nhất Tuấn tôi thấy khi phổ nhạc Anh Linh đã bỏ đi một đoạn:
Radio (Ra đi ô) mở sẵn
Đón Thánh Lễ truyền thanh
Xin Chúa ban ơn xuống
Cho em và cho anh
Việc bỏ đi đoạn thơ ấy làm bản nhạc hay hơn hoặc dở đi tôi sẽ bàn ở phần
sau. Nhưng dù trở lại bài thơ nguyên gốc - có cả 2 đoạn cầu nguyện - Niềm Tin vẫn là bài thơ tình, nặng về nỗi nhớ thương
của người lính với người yêu. Lời cầu nguyện không nhằm mục đích nhấn mạnh vào
niềm tin tôn giáo mà chỉ tô đậm thêm cho chữ Tình của con người. Vì thế theo
tôi, cái tựa Niềm Tin của bài thơ có vẻ hơi xa cách, hơi lạc với
nội dung của tứ thơ.
Người Bỏ Kẻ Tiếc Một Đoạn Thơ
Tôi có vào “khu vườn riêng” được dành cho nhà thơ Nhất Tuấn trên trang web
Hướng Dương (huongduongtxd.com)
để đọc thơ và nghe nhạc phổ thơ của ông. Trong một video nhạc cảnh thực hiện
rất công phu cho bản nhạc Niềm Tin (danh ca Duy Trác hát) đoạn thơ bị bỏ đi đã
được xuất hiện lại dưới dạng chữ viết trên màn hình trong phần “nhạc dạo giữa
bài”. Có lẽ tác giả (hay người thực hiện video) vẫn còn … tiếc đoạn thơ. Đành
rằng những lời cầu nguyện riêng tư (cho anh và cho em) là rất thật, rất …
người. Từ trong sâu thẳm tâm hồn của mỗi cá nhân hạnh phúc của “tôi” (và gia
đình) phải được đặt trước và trên cả nhân quần xã hội. Nhưng trên bề mặt, nhất
là trong văn chương thi phú, đưa cái chung lên trước, lên trên vẫn được coi là
cách ứng xử đẹp, cao thượng. Miền Bắc quê tôi vào mùa rét có câu “nằm giữa
không mất phần chăn”. Lời cầu nguyện ở đoạn cuối - thế giới hòa bình, đôi ta
gặp lại - đã cho “chung riêng vẹn cả đôi đường” thì giữ làm gì cái đoạn thơ
riêng tư ấy cho “mất đẹp”. Hơn nữa, xét về mặt thế trận chữ nghĩa (cấu trúc
thơ) thì nếu giữ lại đoạn thơ này thì 2 câu cuối của đoạn kết - 2 câu hay nhất, gói trọn hồn cốt của bài thơ
- trở nên thừa thãi vì lập lại ý của đoạn trên. Và tất cả những cái hay quy tụ
ở đoạn kết tự nhiên rã ra như cám. Mất cái “tuyệt vời” của đoạn kết, bài thơ sẽ
rất bình thường.
Kết Luận
Theo tôi thì bài hát Niềm Tin được nhiều người biết đến và yêu thích hơn
bài thơ cùng tên được phổ nhạc. Trước hết, nhờ nhạc sĩ Anh Linh đã rất khéo bỏ
đi đoạn thơ kế chót để làm nổi bật cái hay tuyệt của đoạn kết. Khi nhạc trổi
lên người nghe có thể quên ngay cái tựa (hơi lạc với tứ thơ), không để ý đến sự
bất nhất về số mùa Giáng Sinh xa cách (phải đọc kỹ mới thấy), và trong không
khí tràn đầy yêu thương và hồng ân Thiên Chúa chữ “vui” rất gượng gạo của bài
hát cũng được rộng lượng “cho qua”. Và nếu có ca sĩ nào khi hát, đổi chữ “vui”
thành “mơ” (như tôi đã có lần được nghe) thì đó là một món quà tinh thần rất ý
nghĩa, rất đẹp trong mùa Giáng Sinh.
Sẵn sàng đón nhận ý kiến, phê bình của độc giả.
*.
PHẠM ĐỨC NHÌ
Địa
chỉ: League City, Hoa Kỳ.
Email: nhidpham@gmail.com
CHÚ THÍCH
1/ Đêm Thánh
Vô Cùng (Silent Night), nhạc: Franz Xaver Gruber, lời Việt: Hùng Lân
2/ Trời, đất
và con người hợp nhất
3/ Tên ghép
của 3 nhạc sĩ Trần Trịnh, Lâm Đệ và Nhật Ngân
...................................................................................................................
-
© Tác giả giữ bản quyền.
-
Cập nhật theo nguyên bản của tác giả gửi qua email ngày 14.05.2016
-
Vui lòng ghi rõ nguồn dangxuanxuyen.blogspot.com khi trích đăng lại.
.
0 comments:
Đăng nhận xét