VÔ LỐI
NGUYỄN QUANG THIỀU -
LẮM LỜI,
NHÔM NHOAM, KÉM HIỂU BIẾT…
Nguyễn Quang Thiều viết toàn tòng “vô lối”
từ tập sách “Sự mất ngủ của lửa 1992” cho đến, “Những người đàn bà gánh nước
sông, 1995” - “Những người lính của làng”,1996 - Thơ Nguyễn Quang Thiều, 1996 -
Nhịp điệu châu thổ mới, 1997 - Bài ca những con chim đêm, 1999 - Thơ tuyển cho
thiếu nhi, 2004 - Cây ánh sáng, 2009 - Châu thổ, 2010, đều là một loai viết cặn
bả, quái thai trong văn chương Việt!
Trớ trêu thay, nó lại được những người
biên soạn tuyển chọn trong 100 bài thơ hay nhất thế kỷ XX và Nhà xuất Hội Nhà
văn in thành sách năm 2007. Không có nỗi nhục nhã nào bằng cho thi ca nước Việt
4.000 năm đến giờ
Nguyên văn:
NHỮNG NGƯỜI ĐÀN BÀ GÁNH NƯỚC SÔNG
Nguyễn Quang Thiều - Tuyển tập chung
- 100 bài thơ Việt Nam hay nhất thế kỷ XX
(2007)
Những ngón chân xương
xẩu, móng dài và đen toẽ ra như móng chân gà mái
Đã năm năm, mười lăm năm,
ba mươi năm và nửa đời tôi thấy
Những người đàn bà xuống
gánh nước sông
Những bối tóc vỡ xối xả
trên lưng áo mềm và ướt
Một bàn tay họ bám vào
đầu đòn gánh bé bỏng chơi vơi
Bàn tay kia bấu vào mây
trắng
Sông gục mặt vào bờ đất
lần đi
Những đàn ông mang cần
câu và cơn mưa biển ra khỏi nhà lặng lẽ
Những con cá thiêng quay
mặt khóc
Những chiếc phao ngô chết
nổi
Những người đàn ông giận
dữ, buồn bã và bỏ đi
Đã năm năm, mười năm, ba
mươi năm và nửa đời tôi thấy
Sau những người đàn bà
gánh nước sông và lũ trẻ cởi truồng
Chạy theo mẹ và lớn lên
Con gái lại đặt đòn gánh
lên vai và xuống bến
Con trai lại vác cần câu
và cơn mưa biển ra khỏi nhà lặng lẽ
Và cá thiêng lại quay mặt
khóc
Trước những lưỡi câu ngơ
ngác lộ mồi.
Đỗ Hoàng bình giảng:
Đây là loại bài đặc trưng “vô lối” của
Nguyễn Quang Thiều - một cách viết lắm lời, tù mù, nhạt ý, nhạt tình… vô bổ,
kém hiểu biết….. Ngay cái tựa đề đã rậm lời, phản cảm thiếu tôn trọng những
người chân quê. Họ là cô, bác, bà, chị em, mẹ của mình. Đàn bà là từ dùng chỉ
phụ nữ nói chung nhưng không được tôn trọng lắm! “Những đàn bà” lại càng không
tôn trọng, có vẻ khinh miệt! Quê tôi đàn bà gọi “lền bà”. Mấy con “lền bà” tỏ ý
coi thường. Những người đàn bà trong bài vô lối của Nguyễn Quang Thiều là cô,
bác, à, dì, mẹ, chị em của Thiều. Gọi bình thường đã là trịch thượng, viết ra
thơ vô lối thì càng hỗn láo hơn!
Câu tiếp: “Những ngón chân xương xẩu, móng dài và đen toẽ ra như móng chân gà mái”.
Sự thật những cô, bà, bác, mẹ, chị em ở quê nghèo lam lũ ở đồng bằng Bắc bộ,
Trung bộ, Nam bộ, một số người Giao chỉ đều như thế thật. Họ cơ cực quá. Chinh
chiến liên miên. Đói kém chồng chất. Họ đen đúa, những ngón chân xương xẩu,
móng dài và đen tõe như chân gà mái là có thật,
nhưng có nói và viết ra như thế không? Cha ông nói: “Tốt đẹp khoe ra, xấu xa đậy lại”, “Rách rưới đậy vào trong, lành lặn đưa ra
ngoài”… cơ mà. Ai đem cái xấu bêu rếu giữa cộng đồng con người, huống hồ
cái chưa đẹp đây là những người thân của mình! Có nhà thơ nào trên thế gian này
lại đi làm việc đó? Người dưng, nước lã mà còn “Lời nói không mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau”.
Huống hồ đây là người thân mà chụp cái lỗ đít của họ đưa lên bàn thơ!
Câu tiếp: “Đã năm năm, mười lăm
năm, ba mươi năm và nửa đời tôi thấy”. Câu này chứng tỏ tác giả kiến thức
cơ bản phổ thông rất kém chưa nói nghệ thuật “thôi xao - 推敲” thơ phú! Anh đã
kể: “đã năm năm, mười năm” thì phải
kể ba năm, bốn năm; đã kể ba năm bốn năm thì phải kể: một năm, hai năm…Kể bao
giờ mới hết!! Nhà thơ không được phép dốt toán. Câu kể này trong toán học gọi
là phép “quy nạp không hoàn toàn”. Anh chỉ cần viết “nửa đời tôi thấy” là đủ rồi, tron nghĩa rồi. Viết thế lược bao
nhiêu chữ thừa. Lược được 10 chữ thừa: “Đã năm năm, mười lăm năm, ba mươi năm và”.
Câu vô lối của anh ném xuống ao, ao sẽ thối inh, cá phải chết!.Chứng tỏ tác giả
rất kém kiến thức phổ thông, kiến thức cuộc sống.
Hai câu sau là hai câu văn xuôi rất dở:
“Những
bối tóc vỡ xối xả trên lưng áo mềm và ướt
Một
bàn tay họ bám vào đầu đòn gánh bé bỏng chơi vơi”
Đoạn tiếp: “Những đàn ông mang cần câu và cơn mưa biển ra khỏi nhà lặng lẽ
Những
con cá thiêng quay mặt khóc
Những
chiếc phao ngô chết nổi
Những
người đàn ông giận dữ, buồn bã và bỏ đi”
Sao lại có nhiều đàn ông mang cần câu và
giận dữ bỏ đi như thế? Lặp đi lặp lại chẳng nói được gì. Tù mù! Và con cá
thiêng ở đâu lại quay mặt khóc? Vận may, cơ hội gì mà đón lỏng, chờ đợi đến
thế. Quá hơn đánh đố.
“Cái
chi lừng lựng giữa già (nhà)
Hễ ai
đụng đến thì òa khóc lên! (Cối xay thóc)
Cối
xay thóc vì có ai đụng đến. Cá thiêng của Nguyễn Quang Thiều khóc chẳng có ma
nào sờ! Nguyễn Quang Thiều «nổi tiếng» nhà vô lối khóc học «là vì thế!
Đoạn này là đoạn rất tù mù, không biết tác
giả nói gì? Cái làng gánh nước sông, không có đến một cái giếng ăn ở bài Vô lối
này như một làng trong “Thủy Hử”. Làng của đám giang hồ, thảo khấu rình rập,
tan nát dưới chế độ phong kiến Tàu suy tàn!
好汉歌
大河向东流啊
天上的星星参北斗哇
咳咳参北斗哇
生死之交一碗酒哇
(不分贵贱一碗酒哇)
说走咱就走啊
你有我有全都有哇
咳咳全都有哇
水里火里不回头哇
(一路看天不低头哇)
路见不平一声吼哇
该出手时就出手哇
风风火火闯九州哇
该出手时就出手哇
风风火火闯九州哇
嗨呀依儿呀 唉嗨唉嗨依儿呀
嗨呀依儿呀 唉嗨唉嗨依儿呀
Đỗ Hoàng dịch nghĩa ra tiếng Việt
BÀI CA NGƯỜI GIỎI
Ɲhững sông lớn đều chảу
về hướng đông
Các ngôi sao trên trời
đều hướngvề Ɓắc Đầu*
Tất cả hướng về Ɓắc Đầu
Một bầu rượu chia ly giữa
sống chết của cuộc đời!
(Có một bầu rượu rồi
chẳng phân cao sang)
Ɲói là đi thì chúng ta sẽ
đi
Anh có tôi có chúng ta
đều có
Toàn bộ đều có
Trong lửa, trong nước đều
không quaу đầu lại
(Trên đường hãy nhìn lên
trời chẳng cúi đầu)
Trên đường thấy chuуện
bất bình hô một tiếng
Gặp lúc ra taу phải ra
taу
Gió lửa mấy cũng xông pha
chín châu
Gặp lúc ra taу phải ra
taу
Gió lửa mấy lửa cũng xông
pha chín châu
Xin chào!
Xin chào!
Đỗ Hoàng dịch ra thơ Việt
BÀI CA NGƯỜI GIỎI
Rát nhiều dòng sông cực
lớn
Đều chảy về một hường
đằng đông.
Ngàn sao ở trên bầu không
Hướng về Bắc Đẩu cầu vồng
tinh hoa.
Một bầu rượu hai pha sống
chết
Bầu rượu không phân biệt
cao sang
Bảo đi, chúng ta sẵn sàng
Anh tôi cùng có lên đàng,
có nhau!
Trong lửa nước dãi dầu
không ngại,
Nhìn lên trời ngẩng mãi
đầu lên
Trên đường gặp chuyện đảo
điên
Hô to một tiếng ta liền
ra tay!
Gió lửa mấy dạn dày xung
trận
Sức xông pha đến tận chín
châu
Gió lửa mấy vẫn đi đầu
Chín châu bão nổi địa cầu
xông pha
Xin chào a!
Xin chào a!
Đoạn gần cuối này tương đối có ý nhưng
diễn đạt rối rắm, rất văn xuôi. Cảm giác xơ cứng. Người viết lạnh lùng, không
một chút tình:
“Sau những người đàn bà
gánh nước sông và lũ trẻ cởi truồng
Chạy theo mẹ và lớn lên
Con gái lại đặt đòn gánh
lên vai và xuống bến
Con trai lại vác cần câu
và cơn mưa biển ra khỏi nhà lặng lẽ”
Dịch ra nó thơ Việt thì hay hơn nhiều:
…“Nửa đời trải thấm buồn
tôi thấy
Bầy trẻ thơ níu váy u già
Lớn lên giữa chốn bùn sa
Gái thay mẹ gánh nghèo
qua bến thuyền!”…
Đỗ Hoàng dịch
Đoạn
kết bài vô lối này lặp lại và hỏng!
“Con trai lại vác cần câu
và cơn mưa biển ra khỏi nhà lặng lẽ
Và cá thiêng lại quay mặt
khóc
Trước những lưỡi câu ngơ
ngác lộ mồi.”
Nguyễn Quang Thiều một bài “Vô lối” hỏng, cả một đời làm “Vô lối” cũng
hỏng. Thực là:
“Vô lối Thiều đã thành
đại bại
Hết một đời tay trắng tài
trai!”
Đỗ Hoàng dịch ra thơ Việt:
LÀNG NGHÈO BÊN SÔNG
Bàn chân bấm bờ sông mềm
mại,
Cả nửa đời thơ dại tôi
trông
Cô, bà xuống gánh nước
sông
Mái tóc vỡ xôi bềnh bồng
trên lưng!
Tay vịn giữa nửa chừng
đòn gánh,
Tay vịn vào mây trắng
như tơ
Sông trôi úp mặt vào bờ
Trai mang mơ biển lặng tờ
ra đi!
Cá thiêng khóc rầu ri
quạnh quẻ
Chiếc phao ngô cố lẻ chết
rồi
Đàn ông giận dữ ôi thôi
Nuốt sầu ngao ngán trốn
đời đi luôn !
Nửa đời trãi thấm buồn
tôi thấy
Bầy trẻ thơ níu váy u già
Lớn lên giữa chốn bùn sa
Gái thay mẹ gánh nghèo
qua bến thuyền !
*.
ĐỖ HOÀNG
Quê quán: Cao Vân, Lệ Thủy, Quảng Bình.
Hiện sống và
làm việc tại Hà Nội.
Email: donguyenhn@yahoo.com
Điện thoại: 091.336.96.52
.
........................................................................................
- Cập nhật
theo nguyên bản tác giả gửi qua email ngày 29.07.2021.
- Ảnh dùng
minh họa cho bài viết được sưu tầm từ nguồn: internet.
- Bài viết
không thể hiện quan điểm của trang Đặng Xuân Xuyến.
- Vui lòng ghi rõ nguồn dangxuanxuyen.blogspot.com khi trích đăng lại..
Chủ web Trang Đặng Xuân Xuyến chắc sẽ bị nhiều người ghét vì đã cho đăng những bài "bêu rếu" họ trong các bài viết như thế này nhưng bạn đọc thì lại rất cám ơn chủ trang web vì đã công tâm cho đăng để bạn đọc tiếp nhận góc nhìn đa chiều về các nhân vật "đình đám" trong đời sống văn học đương đại
Trả lờiXóa