TẠ DUY ANH VÀ HỒI KÝ
LÊ VÂN YÊU VÀ SỐNG
*
Sau khi bị hai nhà xuất bản từ chối, bản thảo Lê Vân Yêu
Và Sống đến tay nhà văn Tạ Duy Anh, biên tập viên nhà xuất bản Hội nhà
văn. Người chuyển tập bản thảo đến tay anh Duy Anh nói với tôi: “Duy Anh bảo
sẽ có giấy phép ngay”. Tôi giẫy nẩy lên: “Ơ, để em in bản đã sửa lại rồi
hãy đưa cho anh ấy đọc”. Câu trả lời tôi nhận được là: “Đừng lo. Người
ta chẳng đọc đâu”.
Ở trường Viết văn Nguyễn Du, nơi tôi theo học 4 năm, nhà văn Tạ
Duy Anh được sinh viên chúng tôi quí mến như một người anh. Tôi vui vì bản thảo
đến tay anh. Tôi chờ đợi được nghe những lời nhận xét chân tình. Từ Sài gòn,
ngay lập tức, tôi gọi điện cho Duy Anh: “Em biết bản thảo của em đã ở chỗ
anh rồi. Nhưng đó không phải là bản em muốn anh đọc. Em sẽ nhờ người chuyển cho
anh tập bản thảo cuối cùng”. Đầu dây bên kia trả lời: “Được rồi, được
rồi. Để xin giấy phép xong, anh sẽ đọc”. Tôi choáng váng, hốt hoảng: “Họ
nói anh sẽ không đọc đâu. Hóa ra là thật ư?”. Tim tôi đập loạn nhịp. Rụng
rời. Tôi nói gấp gáp, hoàn toàn không chủ đích: “Anh ạ. Chuyện này chỉ là
giữa em và anh thôi. Em sẽ gửi cho anh một bản khác, chính thức nhờ anh đọc hộ,
như một người đi trước. Như một người thầy, một người anh. Nếu anh thấy được
thì cấp giấy phép, nếu không được thì anh bảo thẳng với em, vứt nó đi, đừng có
mà viết lách gì nữa”. Đầu dây bên kia ậm ừ. “Được rồi, được rồi. Sẽ đọc,
sẽ đọc”. Như không thể yên tâm, tôi cố nói thêm: “Anh ạ, nếu chỉ là cuốn
sách khai thác đời tư của diễn viên thì em không bao giờ mất công viết đâu. Em
muốn viết một cuốn sách có tác động xã hội. Em mong anh hãy bớt chút thời gian
đọc giúp…”
Có lẽ, lời đề nghị của tôi thiết tha quá, anh Duy Anh không nỡ
từ chối. Hôm sau, tôi nhờ V.H, cô em hàng xóm ở Hà nội thỉnh thoảng rủ tôi uống
rượu đêm, in ra và đưa cho H.B, bạn học cùng trường với tôi, mang đến nhà xuất
bản. Tôi nhắc H.B phải mang đến trước 12 giờ trưa như đã hẹn với Duy Anh. Xong
việc, H.B gọi điện ngay cho tôi, giọng rất nhẹ nhàng: “Chị đừng gọi cho anh
ấy nhiều quá. Anh ấy bận lắm. Em cũng có nói thêm cho chị rằng đây là cuốn sách
tốt đấy”. Giọng cô đầy thương cảm ái ngại. Tim tôi bỗng chùng xuống. Người
lạnh toát, nóng bừng. Tôi mới gọi có một lần thôi mà. Ôi, sao tôi muốn khóc
quá! Vang vang trong đầu tôi giọng nói của chính mình. Phải rồi. Trong con mắt
các bậc tên tuổi như Tạ Duy Anh, kẻ thơ thẩn tập tành viết văn xuôi như tôi
chẳng bõ để họ phải mất thời gian. Cái tên Lê Vân chẳng gây được ấn tượng gì.
Chúng tôi thì văn chương chữ nghĩa cái gì, một lũ đàn bà phù phiếm ấy mà cũng
đòi viết lách ư? Nhưng thôi, mình đang cầu thị mà. Tôi ngạc nhiên thấy mình năn
nỉ xin anh ấy đọc giúp. Có lẽ vì tôi không còn nơi nào bấu víu. Có lẽ vì tôi có
một niềm tin, dù bản thảo tôi chỉ hài lòng đến 70%, nhưng chắc chắn nó không
thể nào là một thứ vô giá trị. Điều tôi thấy kinh khủng nhất, có thể, Duy Anh
không thèm đọc chữ nào của tôi. Tôi có nghe nhầm không? “Cứ để xin giấy phép
xong rồi anh đọc”. Tại sao lại có một thứ nhà xuất bản cấp phép xong rồi
đọc. Đọc cái gì và cấp phép cái gì? Lẽ nào chuyện họ chỉ cần bán cái giấy phép
thôi, là thực?
Hai ngày sau, tôi gọi điện cho Duy Anh. Sợ hãi còn hơn cả lần
đầu mạo muội gọi điện cho Lê Vân đề nghị được viết sách về chị. Tôi quyết tâm “mặt
trơ trán bóng” giục anh đọc. Không ngờ, nghe giọng anh reo lên trong máy: “Anh
đọc sắp hết rồi, đọc suốt đêm qua. Mệt quá, phải đi ngủ, đọc lôi cuốn lắm em ạ.
Mà viết rất văn chương. Nó như một cuốn tiểu thuyết ấy. Còn khoảng ba chục
trang nữa thôi. Lát nữa em gọi lại nhé”.
Viết lôi cuốn. Rất văn chương. Như một cuốn tiểu thuyết. Tôi còn
mong muốn lời nhận xét nào hơn thế nữa? Tôi thấy mắt mình nhòe mờ. Thân thể nhẹ
bỗng muốn bay lên. Lâng lâng say say giống như khi biết tin trúng tuyển lớp học
sinh giỏi văn của quận Đống Đa. Tôi đứng ngồi không yên, mong đến lúc gọi lại.
Duy Anh đã đọc xong, giọng vang vang hào hứng. “Rất đáng in ra em ạ. Anh
chúc mừng em. Cuốn sách rất hay. Em viết văn rất cẩn thận, chỉ cẩn thận sau Duy
Anh thôi. Ha ha ha. Cần phải in cuốn sách này ra càng nhanh càng tốt. Nếu em
muốn in nó thì bay ra Hà Nội ngay, sửa chữa một chút rồi anh bầy cách xin giấy
phép cho. Phải in cuốn này ra để cho bọn nào định viết hồi ký tự truyện học
tập. À, anh hỏi thật này. Em viết hay là Lê Vân nói đấy?”. Ngơ ngác mất vài
giây, tôi cười phá ra: “Ơ hay, sao anh lại hỏi thế. Câu trả lời của em là,
Lê Vân nói và em viết. Thế được chưa?”
*
Hôm sau. Ngày 17.9.2006. Như đã hẹn, tôi bay ra Hà nội. Hai giờ
chiều tôi có mặt tại nhà riêng của nhà văn Tạ Duy Anh, một nơi xa lắc xa lơ.
Sau khi hỏi thăm vài câu, anh vào việc ngay: “Em về bàn lại với chị Vân xem
phần ông bố thế nào. Cứ như trong sách này, anh hình dung ông ấy là con quỉ chứ
không phải là con người. Anh cũng có một ông bố kinh khủng nhưng không thể nói
về bố như thế đâu. Bảo chị Vân phải sửa lại chương này đi. Anh sợ sau này sách
in ra, ông ấy sẽ không chịu nổi. Ông ấy sẽ uất đến phát điên hoặc nói dại, ông
ấy xấu hổ quá đến phải tự sát thì sao. Chị Vân sẽ ân hận cả đời đấy…”.
Phản ứng đầu tiên của tôi là ngạc nhiên quá đỗi. Ngạc nhiên bởi
những từ ngữ anh Duy Anh dùng để tưởng tượng về ông bố Lê Vân và hậu quả có thể
của cuốn sách. “Con quỉ”, “uất đến phát điên”, và “tự sát”…
ư? Nếu đã là quỉ thì chẳng có trí óc để uất hận phát điên hay là có trái tim để
xấu hổ đến muốn tự sát. Tôi từng nghe nói, từng quen biết, từng gian díu, từng
sống cùng với khá nhiều “con quỉ” giống y thế, nên tôi thấy chân dung
ông bố là rất nhan nhản trong giới văn nghệ sĩ. Bọn quỉ mà biết xấu hổ tự sát thì
thiên hạ đại phúc!
Nghĩ đến đó, máu nóng bừng lên mặt, tôi bật dậy khỏi chiếc ghế
mây. Tôi thấy mình đi đi lại lại như con thú bị trúng thương. Trong phòng khách
nhà Duy Anh. Cố kiềm chế cơn xúc động. Từ miệng tôi thổ ra một tràng âm thanh
lạ lùng: “Chẳng việc gì phải sửa cả. Ông ấy là người như thế đấy. Ông ấy
điển hình cho loại nghệ sĩ vô trách nhiệm với vợ con gia đình, chỉ biết ăn chơi
vui thú cho mình, cho sự nghiệp của mình. Nếu đó là sự thật thì tại sao phải
sửa chữa? Em nghĩ khá nhiều về cái gọi là nghĩa vụ và trách nhiệm của con cái.
Con cái có nghĩa vụ chăm sóc phụng dưỡng cha mẹ chứ không có nghĩa vụ phải
thương yêu và kính trọng, nếu đó là những người cha người mẹ không xứng đáng.
Thương yêu và kính trọng là thứ không thể bắt buộc mà có được. Thực ra, phần
ông bố đã bỏ đi khá nhiều rồi. Chị Lê Vân rất cân nhắc điều đó chứ không phải
là không nghĩ trước nghĩ sau. Nhưng anh thấy đấy, chị Vân tuyên bố rõ ràng,
không yêu thì không thể nào cứ phải nói là yêu!!! Và cố để làm gì thì được chứ
không thể cố để yêu thương. Nói thật sao khó thế. Sao lại cứ phải làm mềm đi,
phải làm nhẹ đi tội lỗi của một con quỉ chứ!”
Nói xong một hơi, tôi về lại ghế ngồi. Duy Anh nhìn tôi như nhìn
một vật thể lạ. “Thôi, tùy hai chị em. Nhưng em nhớ nói với chị Vân ý kiến
của anh nhé. Bây giờ em về đi, đảo lộn bản thảo lên, in ra, rồi mai mang đến cơ
quan cho anh để anh đưa lão Đỉnh vậy, lão Trường vẫn đang ở Đà Lạt chưa về”
*
Buổi tối, dù rã rời mệt mỏi bởi di chuyển tôi vẫn phải làm cái
việc “cắt dán” lại bản thảo. Tôi đảo chương Người ấy lên đầu cho
ra mùi ái tình, bỏ những lời đề từ trước mỗi chương đi, xóa một số tên riêng… Tôi
nhớ đến lời một ông phó giám đốc một nhà xuất bản lớn, người có thể đọc một
ngày một cuốn sách, bằng cách chỉ tìm đọc những từ ngữ cần tìm. Tôi bèn cố gắng
tìm lại một số câu, từ nhậy cảm để xóa đi. Đó chẳng phải là công việc dễ dàng
vui thú gì. Thật là khốn nạn cái thân mình. Sao tôi lại phải làm cái việc này?
Đúng hay sai? Tốt hay xấu? Để làm gì chứ? Một nỗi gì như là tủi thân dâng lên
khiến tôi nghẹt thở. Bất động. Mắt nhìn vào hư vô. Chục phút trôi qua… Rồi tôi
vẫn phải trở về thực tại. Chẳng có cách nào khác. Phải làm thế, làm thế, nghĩa
là cứ thế mà làm, theo lời Duy Anh thôi. Anh ấy đã nói, “Tội vạ đâu anh
chịu. Kể cả bị đuổi việc, anh vẫn muốn in bằng được cuốn sách này”. Anh ấy
chỉ biên tập cho cuốn sách, mà còn dám xả thân đến thế, hà cớ gì tôi còn đắn
đo?
Sáng hôm sau, tôi mang mớ bản thảo lộn tùng phèo đến nhà xuất
bản, đồng thời hẹn Lê Vân đến để giới thiệu chị với anh Duy Anh. “Chúc mừng
chị. Viết tự truyện như thế mới gọi là viết”. Vừa ngồi xuống ghế cà phê,
sau câu chào, Duy Anh nói ngay ý kiến của anh về chương ông bố. Chị Vân lắng
nghe chăm chú, trả lời rất hồn nhiên: “Bố em là thế đấy anh ạ. Chẳng sao
đâu, cụ chẳng phản ứng đến mức đó đâu”. Rồi chị quay sang tôi, nói rất nhỏ:
“Cụ chẳng có bản lĩnh để làm cái gì mạnh mẽ đến thế đâu”.
Trò chuyện một lúc đến giờ ăn trưa, Duy Anh bấm máy gọi cho ông
Trung Trung Đỉnh, giám đốc nhà xuất bản Hội nhà văn, mời đi ăn cơm trưa. “Nhân
thể có cả chị Vân đây thì mời chị đi luôn”. Thế là chị Vân bị bắt cóc đi.
Rất tự nhiên. Tôi chẳng hiểu ra làm sao. Sao lại mời chị Vân? Đang muốn giấu
chị Vân đi nay lại mời chị đi ăn với ông Đỉnh là sao? Chả hiểu anh này muốn dẫn
mình đi đâu nữa. Không biết là câu chuyện sẽ diễn biến theo chiều hướng nào?
Liệu tôi có cần trình bày với ông Đỉnh như với Duy Anh không? Tôi phải nói gì
về cái bản thảo lộn tùng phèo lên để lừa ông ấy đây? Như một con rối không hơn
không kém, tôi chỉ biết làm theo sự giật dây của người điều khiển mà tôi hoàn
toàn tin tưởng.
Duy Anh lái xe chở chúng tôi về phía Cầu giấy. Anh bảo quán này
xa trung tâm nhưng yên tĩnh và có phong cảnh để ngắm nghía. Ông Đỉnh hầu như
chẳng thắc mắc gì việc có mặt của chị Vân, cứ như là tình cờ đi với nhau vậy
thôi. Suốt bữa ăn, ba người kia toàn nói chuyện linh tinh về điện ảnh, về những
bộ phim chị Vân đã đóng. Và về bố chị. Tuyệt không câu nào nhắc đến bản thảo.
Trước khi lên xe, Duy Anh dặn tôi, gặp lão Đỉnh em phải à ơi một chút nhé. Tôi
nói ngay, em không à ơi được đâu. Em không biết phải à ơi như thế nào. Bởi vậy
mà tôi ngồi im. Câu chuyện họ đang nói sao mà nhạt nhẽo, không đầu không cuối.
Có lẽ chỉ mình tôi thấy thế? Hồn phách bốn người trong cuộc dường như bay ra
bốn hướng khác nhau. Có lẽ chỉ mình tôi thấy thế? Tôi thấy mình không có gì liên
quan. Tôi ngồi câm như hến. Căng thẳng. Không thể mở miệng. Tôi mong cuộc ăn
này kết thúc. Cuối cùng, đúng lúc tôi cảm giác không thể chịu đựng được nữa,
thì nghe Duy Anh thủng thẳng bảo ông Đỉnh: “Cô này trước học Nguyễn Du, nay
lấy chồng Úc, sắp về Úc, có cuốn sách đầu tay muốn xin giấy phép, nhờ anh đọc
nhanh cho cô ấy in nhanh còn về nước. Em đã đọc rồi, văn chương đẹp”. Cuộc
ăn trưa kết thúc. Tôi vẫn không thể à ơi được một câu nào.
Tiễn hai chị em ra về, Duy Anh nói nhỏ vào tai tôi: “Thế là
ok đấy. Ngày mai em gọi điện giục lão ấy ký nhé”.
Vâng. Tôi đã không thể gọi điện cho ông Đỉnh như Duy Anh dặn.
Vừa hôm trước đưa hôm sau đã giục thì không lịch sự chút nào. Với lại, tôi cố
tưởng tượng mà không thể ra được cái hoạt cảnh à ơi nó như thế nào. Nhìn mặt
ông ấy khó đăm đăm ai dám à ơi, đã đành. Cơ bản là tôi chưa từng có kinh nghiệm
à ơi. Tôi băn khoăn, ông ấy cần thời gian để đọc. Rồi tôi lại nghĩ, chắc gì ông
đã đọc. Nếu có thì đọc khi nào, đọc kiểu gì với cái mớ giấy lộn tùng phèo ấy.
Nghĩ mà sợ. Không biết ông ấy có phát hiện ra không nhỉ. Tôi không hề quen ông
ấy, làm sao có thể gọi điện để giục như gọi giục Duy Anh. Thôi kệ! Tôi hoàn
toàn phó mặc.
Như có phép lạ. Ngay hôm sau, tôi nhận được điện thoại của Duy
Anh. “Lão ấy ký rồi. Có đọc lướt qua, bảo là nên đổi tên Trần Tiến với Đặng
Nhật Minh đi. Thế thôi. Ngày mai, anh mời hai chị em đi ăn phở sáng rồi bàn
chuyện in ấn nhé.”
*
Lúc ăn phở gà trên đường Yết Kiêu, Duy Anh cứ nhìn Lê Vân rồi
lại tủm tỉm cười lẩm bẩm : “Làm sao mà mình dám nghĩ lại có lúc được ngồi ăn
phở với Lê Vân nhỉ!”. Lúc ra cà phê bàn chuyện in ấn, Lê Vân ngơ ngác: “Ơ,
thế bọn em tự bỏ tiền ra in sách được à, em cứ tưởng phải có cơ quan nào đứng
ra in ấn cho mình chứ nhỉ. Cá nhân cũng tự in được à”. Lê Vân mù tịt chuyện
in ấn đã đành, tôi cũng chẳng khá gì hơn. Tôi cứ nghĩ Hội nhà văn cấp giấy phép
nghĩa là họ sẽ in sách cho chúng tôi. Và chúng tôi sẽ được tặng vài cuốn sách
và ít nhuận bút, có thể bằng sách. Khi Duy Anh bảo chúng tôi có thể bỏ tiền ra
in, tự phát hành, hoặc nhờ ai đó phát hành. Tôi hơi hoảng, vì tôi đâu biết gì
chuyện phát hành. Nhưng chị Lê Vân lại cười rất tươi. Thế thì tốt quá. Khỏi cần
nhờ đến ai in ấn. Chị em mình mỗi đứa một nửa tiền in sách nhé. In xong, mỗi
đứa mang về nhà 500 cuốn. Sau đó tính tiếp.
Câu hỏi của chị Lê Vân về chuyện ai bỏ tiền ra in cũng hệt như
câu hỏi của tôi: “Thế ai xin giấy phép cho bọn em ra sách?”. Duy Anh
ngạc nhiên: “Ơ hay, em là tác giả thì em đứng ra xin chứ còn ai!”. Thấy
tôi vẫn ngơ ngơ, Duy Anh gắt lên: “Cấp phép cho em chứ cho ai”. Tôi vẫn
chưa chịu, gặng hỏi lại: “Ơ thế à, em cứ tưởng phải có một cơ quan nào đó
đứng ra xin phép cho mình chứ nhỉ. Em là cá nhân mà cũng xin được à?”. Duy
Anh cười ha hả: “Anh không ngờ là em ngố thế nhỉ”. Tôi, và cả chị Lê
Vân, đã cùng nhau ngơ ngơ đi một đoạn đường dài. Theo bản năng mách bảo. Phía
trước là gì, tôi không thể hình dung được…
Để xin được giấy phép cho cuốn sách này, Duy Anh bảo phải để nó
dưới dạng truyện dài. “Cứ nói đến tự truyện là người ta đọc kỹ lắm, vì nó
liên quan đến rất nhiều người đang còn sống. Truyện dài thì dễ cho qua hơn. Tên
nhân vật như thế đấy thì đã sao?” Nghe Duy Anh nói thế, tôi thật sự hoang
mang. Trong đầu tôi, nó là một cuốn tự truyện của Lê Vân do tôi chắp bút. Lúc
xin phép, viết là truyện dài, nhưng trên bìa sách, phải viết đúng thể loại của
nó chứ. Tôi bèn gọi điện cho nhà phê bình Phạm Xuân Nguyên, người đọc bản thảo
đầu tiên. Anh Nguyên hốt hoảng: “Không được, cho anh nói chuyện với anh Duy
Anh”. Tôi chuyển điện thoại sang cho Duy Anh, không hiểu họ nói chuyện với
nhau những gì, chỉ nghe giọng Duy Anh: “Khổ lắm, đổi nó thành truyện dài có
làm sao đâu, tất cả tên nhân vật vẫn giữ nguyên cơ mà, đọc nó, ai chẳng hiểu
đấy là tự truyện của Lê Vân. Ngoài tôi ra, tôi đố ông xin nổi giấy phép cho
cuốn này đấy!!!”.
Trong một lần vui vẻ, kể lại những “mưu mẹo” có được giấy phép
xuất bản, Duy Anh cười ha hả rất khoái trá. Để tránh cho cái tên Lê Vân không
xuất hiện trên dòng chữ tên sách trong bản nhận xét xin giấy phép, Duy Anh đã
viết tắt hai chữ Lê Vân thành LV. Chữ LV viết kiểu chữ in hoa, nằm ngả ngốn vào
nhau, trông như chữ vê đúp W, có trời cũng chẳng luận nổi đó là hai chữ Lê Vân.
Tiểu xảo này là để đề phòng nếu tiểu xảo thứ nhất không thành công. Đó là, kẹp
cái biên bản nhận xét bản thảo vào trang cuối cùng của tập giấy xin phép, trình
duyệt. Thường là các sếp tin tưởng biên tập viên, và cũng vì tiết kiệm thời
gian, sẽ cầm cả tập, sẽ lật hé cái phần bỏ trống để thủ trưởng ký ở cuối trang
giấy ra, và ký. Ký cả tập, đâu cần nhìn tên cái giấy vừa ký là ký cho sách nào,
tác giả nào. Nếu thủ trưởng mở từng tờ giấy xin phép ra một, và đọc nội dung
xem mình ký gì, thì cũng lướt qua chữ Yêu và Sống thôi. Không thể nhìn ra chữ
Lê Vân. Tất cả những “chiến lược chiến thuật” này, hài hước hay ho thế, hoá ra
lại không cần dùng đến.
Trước khi chia tay nhau, anh Duy Anh kéo tôi và chị Vân lại dặn
dò: “Tuyệt đối không được cho ai biết là đã xin được giấy phép đấy nhé. Sẽ
phiền phức ra. Anh không nói là họ sẽ làm gì, nhưng nếu Cục xuất bản chỉ cần
nhận được tin cuốn sách có vấn đề, người ta sẽ thu hồi lại giấy phép. Đây là
một cuộc chiến đấu. Lộ ra là hỏng hết.”
Cuối cùng, cuốn sách đã được in ra với chữ tự truyện trên bìa
sách. Và tên tác giả là Bùi Mai Hạnh - Lê Vân. Như nó phải là thế!
Sau này, có người trong nhà xuất bản Hội nhà văn thắc mắc, vì
trên dội xuống tại sao lại cấp phép cho một cuốn sách như thế. Anh Duy Anh cười
sảng khoái, kể lại. “Anh đã đứng lên tranh luận rằng, một cuốn sách như thế,
nhà xuất bản được lợi cả về danh tiếng là mạnh bạo thông thoáng, lại cũng được
lợi cả về kinh tế, cấp phép hơn ba vạn bản, tiền mang về cho nhà xuất bản bao
nhiêu, thế còn muốn gì nữa”.
----------
(Trích SÁCH CẤM - của Bùi Mai Hạnh)
Warrnambool 2010
PS: 1. Tôi đã quên nhiều thứ, nhưng không bao giờ quên lời anh
Duy Anh nói: “Sau cuốn sách LVYVS, anh nhận ra rằng, không bao giờ được coi
thường bất kỳ một bản thảo nào đến tay mình”.
2. Để tôn trọng chính cảm xúc của mình, tôi hầu như không sửa
chữa bản viết từ hơn chục năm trước này. Nếu có gì sơ xuất, mong được lượng
thứ. Cám ơn anh DA. Cám ơn bạn đọc.
Mời nhấp chuột đọc thêm:
- Các bài viết về
Chuyện làng văn0
- Đặng Xuân Xuyến
- Cảm nhận thơ văn 1l
- Đặng Xuân Xuyến
- Cảm nhận thơ văn 2l
- Bạn đọc cảm nhận
về thơ của Đặng Xuân Xuyếnl
- Bạn đọc cảm nhận
về một số tác phẩm của Đặng Xuân Xuyếnl
Mời nghe Đặng Xuân Xuyến đọc bài thơ CẠN LÒNG:
Trần Chí
Cường giới thiệu
Tác giả: Bùi Mai
Hạnh - nguồn: facebook Bùi Mai Hạnh
Ảnh minh họa, trái sang phải: Lê Vân, Tạ Duy Anh, Bùi Mai Hạnh.
Bài viết là quan điểm riêng của các tác giả.
0 comments:
Đăng nhận xét