ĐỌC ‘THĂNG LONG HOÀI CỔ’
CỦA BÀ HUYỆN THANH QUAN
*
THĂNG LONG THÀNH HOÀI CỔ
Tạo hóa gây chi cuộc hý
trường ……
Đến nay thấm thoát mấy tinh sương
Lối xưa xe ngựa hồn thu thảo
Đền cũ lâu đài bóng tịch dương
Đá vẫn trơ gan cùng tuế nguyệt
Nước còn cau mặt với tang thương
Ngàn năm gương cũ soi kim cổ
Cảnh ấy người đây luống đoạn trường
Đây là một bài thơ tề
chỉnh hết sức tề chỉnh. Lại là một bài thơ hay.
Bài thơ hay vị tất đã là
một bài thơ tề chỉnh. Ngày xưa các vị đại khoa thi xong, vua thường ban yến đãi
tiệc. Các vị đỗ cao thường làm một bài thơ để lưu niệm. Như của các vị Trạng
Nguyên, Bảng Nhãn hay Thám Hoa nhất định là phải đúng niêm luật nhưng chưa chắc
là những bài thơ hay. Chứng cớ là cho đến ngày nay, loại thơ ấy còn mấy bài
được truyền tụng. Trái lại những bài thơ hay nhất của Trung Hoa và Việt Nam
chưa chắc là những bài thơ tề chỉnh, lại đôi khi còn không đúng niêm, đúng
luật. Niêm luật giúp chúng ta làm thơ tề chỉnh, nhưng niêm luật chưa phải là
thơ. Những cây bút “đại gia” thường vượt lên trên niêm luật. Bời thế mới có Bùi
Giáng, và thơ Bùi Giáng mới được truyền tụng, tuy thơ của Búi Giáng phần lớn là
thơ của người điên. Vừa đây Nguyễn Văn Lục trong báo Tân Văn số ra mắt có viết
một bài về Búi Giáng mà theo tôi thật giá trị. Đó là một con người cam đảm, dám
tin ở những điều mà mình cho là thật. Ngày xưa có một giai thoại, nhà văn
Nghiêm Xuân Hồng là bộ trưởng chiêu hồi, Thanh Tâm tuyền là trung úy. Trong một
tiệc rượu ông Nghiêm Xuân Hồng nửa đùa nửa thật hỏi Thanh Tâm Tuyền:
Sao anh không về chơi thôn Vỹ
Nhìn nắng hàng cau nắng mới lên
Vườn ai mát quá xanh như ngọc
Lá trúc che ngang mặt chữ điền
Mặt chữ điền thì vuông
vắn như cái bánh chưng, đẹp gì mà đẹp. Thanh Tâm Tuyền nói ông hiểu thơ như vây
thì thật là giết người ta chứ còn gì nữa! Hồng cười nói, thì ít ra anh cũng
phải cắt nghĩa cho chúng tôi hiểu chứ! Bấy giờ có một nhà thơ can rằng: anh
Hồng chắc là hỏi đùa mà chơi vậy thôi. Thật ra thì đối với người Việt Nam thì
cái gì vuông vức tròn trịa đều đẹp vì nó phúc hậu. Đây tác giả chỉ muốn nói thế
thôi. Ngôn ngữ của thơ, không phải là ngôn ngữ của toán học. (Tác giả Huệ Thu)
Ai về ai có nhớ ai; Ai
cũng là tôi mà cũng là người tôi yêu. Toán thì không thế , hai với hai nhất
định phải là bốn, nhất định, rõ ràng và minh bạch như vậy . Bài Hoàng Hạc Lâu
được kể như bài thơ hay nhất của Trung Hoa, bài thơ ấy phá hết niêm luật :
Tích nhân dĩ thừa hoàng hạc khứ
Mới câu đầu đã thất
luật,
Thử địa không du hoàng hạc lâu
Hoàng hạc nhất khứ bất phục phản
Bạch vân thiên tải không du du
Hai câu 3 và 4 không đối
Tình quyên lịch lịch hán dương thụ
Phương thảo thê thê anh vũ châu
Nhật mộ hương quan hà xứ thị
Yên ba nhân thượng xử nhân sầu
Không có một chữ nào một
câu nào cầu kỳ, giản dị như lời nói, hay ở chỗ nào ? Thật khó mà trả lời ! Thơ
để mà cảm chứ không để phân tích. Người ta cảm được cái hay của thơ, cái hồn
của thơ; như người ta đã cảm được lời nhạc của Văn Cao, của Trịnh Công Sơn.
Nhiều lời của Trịnh Công Sơn nếu phân tích thì thật là tối nghĩa – gọi em cho
nắng chết trên sông dài…- bảo cắt nghĩa thì không cắt nghĩa được , bảo cảm thì
cảm được. Nguyễn Tất Nhiên có hai câu thơ mà tôi nghĩ Phạm Duy phải là tay
thượng thặng mới nhìn ra: Ngồi trong lớp học đắp đôi tay ngà, hoặc: tưởng
là hoa hậu, nhưng mà tiểu thơ! Hai câu thơ ấy có thể là của một người điên,
người điên thi sĩ. Những bài tiếng Thu, Đôi Mắt Người Sơn Tây, Tống Biệt Hành… những
bài thơ hay chưa tề chỉnh. Vậy tề chỉnh chưa phải là điều kiện cần và đủ cho
một bài thơ hay.
Trở về bài Thăng Long
Thành Hoài Cổ:
Tạo hóa gây chi cuộc hý trường
Chúng ta cũng đã trải
qua một cuộc hý trường: 30 tháng 4 1975, nên chúng ta cũng có chung nỗi ngậm
ngùi với tác giả.
Đến hai câu thực thì :
Lối xưa xe ngựa hồn thu thảo
Đền cũ lâu đài bóng tịch dương
Ngày xưa, xe ngựa của
các bậc vương tôn đông đúc là thế . Bây giờ chỉ còn trơ lại những cỏ khô mùa
Thu. Đường cũ thì lâu đài vào lúc chạng vạng đã thê lương càng thêm thê lương
Đá vẫn trơ gan cùng tuế nguyệt
Nước còn cau mặt với tang thương
Đối từng câu từng chữ,
mà không có vẻ gì là đối cả. Thần tình là ở chỗ ấy, đối mà không đối! Đi qua Hà
Nội nhớ đến người xưa, cảnh cũ lòng bất giác ngậm ngùi. Cho nên bài thơ, tình
thật thiết tha, ý thật sâu đậm, nó hay vì thật. Lời thơ trang nhã, ngôn ngữ của
Bà Huyện Thanh Quan là ngôn ngữ của thi ca trưởng giả, rất thanh tao đài các.
Những chữ trơ gan, chau mặt là những chữ thật thần, không phải muốn có là có
được.
Đọc thơ Đường, thú là
thế . Ít câu, ít chữ mà ý tứ thật ngậm nguì man mác…
Ngàn năm gương cũ soi kim cổ
Cảnh ấy người đây luống đoạn trường.
*.
HUỆ THU
Địa chỉ: Silicon
valley, California, Hoa Kỳ.
Email: saimonchunhan@gmail.com
............................................................................................................
- Cập nhật từ email: khoidinhbang@gmail.com
ngày 10.03.2018.
- Bài viết không thể hiện quan điểm
của trang Đặng Xuân Xuyến.
- Vui lòng ghi rõ
nguồn dangxuanxuyen.blogspot.com khi trích đăng lại.
.
0 comments:
Đăng nhận xét