THI TẶC HOÀNG VŨ THUẬT
MÃI VIÊN TRÀ
(Tác giả Đỗ Hoàng) |
Tôi tin rằng khi bạn làm biên tập một tạp chí
văn chương có cộng tác viên gửi đến một bài thơ có tên như vậy chắc bạn cũng
như tôi phân vân không biết tác giả muốn nói gì khi viết bài này.
Nếu bạn biết chữ Hán, Hán Nôm bạn có thể đoán
nghĩa của nó, nếu bạn không biết thì chắc rằng bạn cũng chịu thua! Bởi vì đọc
trong bài nội dung không dinh dáng gì với tựa đề cả. Nếu bạn biết chữ Hán và
Hán Nôm bạn có thể đoàn ngay Mãi viên trà viết đúng là Mãi trà viên sẽ nghĩa là
Mua vườn chè. Nhưng nội dung bài lại không nói gì tới việc mua vườn chè . Đây
là một bài đặc sệt Vô Lối (một loại viết thịnh hành từ thập kỷ 90 thế kỷ trước
đến nay. Một loại viết của những kẻ rất kém tiếng Việt, thi tâm thì thấp xuống
quá độ âm, nhãn quan thiển cận (cách nhìn cách cảm hạn hẹp), trí não rất bò
sát…
Bài này của nhà thơ Hoàng Vũ Thuật – người
anh, người bạn thơ thân thiết của tôi.
Anh Thuật là người làm thơ rất cũ: “Chiều chiểu qua đỉnh núi Voi / Thấy rừng
thấy lá trăng soi rập rình” (Bài in báo Văn Nghệ năm 2006). Tôi nhớ không
chính xác nhưng hay hơn nguyên bản của anh Thuật. Anh bị mọi người chê cũ, thế
là anh đi cách tân thơ và viết như Mãi viên trà!
Bạn bè, người thân tâng bốc anh lên tận mây
xanh. Tôi thấy anh Thuật viết cũ cũng hỏng mà viết mới chẳng ra gì. Nếu không
phê phán anh, tôi và anh vẫn anh em thân thiết như đám tâng bốc anh. Nhưng tôi
cần phải nói, không phải vì anh em mà vì văn chương nước nhà, dù tôi biết từ
đây anh em hết tình với nhau!
Bài này và một chùm thơ anh gửi cho tôi khi
đi thăm nước Nga về. Tôi in chùm thơ viết ở nước Nga, còn bài này tôi đưa qua
tạp chí Diễn đàn văn nghệ Việt Nam. Chỗ tôi làm trước đây mấy năm. Sau đó tạp
chí Diễn dần văn nghệ Việt Nam in quảng năm 2003.
Tôi đoán già đoán non “Mãi viên trà” chắc là địa
danh hay tên gọi một nơi nào đó hoặc là tửu quán?
Bẵng đi nửa năm, tôi có việc vào nhà ở Huế đi
ngang qua thị xã Đồng Hới (lúc chưa đổi tên là thành phố) thấy một quán lá xập
xè bên đường có đề ba chữ Mãi viên trà
- lối chữ thư pháp viết xấu. Thế đấy, Mãi viên trà là tên cái quán cà phê! Sao
lại không viết thơ ghi ở quán Mãi viên trà, thơ đề ở quán Mãi viên trà, mà đi
đánh đố như vậy! Người đọc là thánh cũng không đoán ra được.
Đây cũng là đặc trưng cách viết đánh đố của
Hoàng Vũ Thuật và của loại viết Vô lối!
Quán cà phê ấy chỉ có hai mẹ con thôi nhưng thi
sỹ của chúng ta mê luôn cả hai và viết thơ tặng.
Trong nhiều câu Vô lối tù mù có những câu rất
sai về khái niêm, tên gọi: “một thiếu nữ,
một cô gái, một mẹ hiền”. Nếu hai cô gái thì nên viết là hai thiếu nữ hoặc
hai cô gái . Vì thiếu nữ và cô gái đều cùng một nghĩa. Nhưng quán chi có một cô
gái thì viết trên rất sai cơ bản!
Cô gái tuổi thiếu nữ mà dùng “cô gái mười sáu lần trăng đỏ” – là một
cấu rất bẩn, kém thơ và phàm tục. Bà Nguyễn Thị Lộ nói về tuổi của mình khi
xướng họa với Nguyễn Trãi rất hay:
“Xuân
xanh nay độ trăng tròn lẻ
Chồng
còn chưa có hỏi chi con!”
Một bài Vô lối không đáng nói mà phải dài
dòng như thế này xin đọc giả lượng thứ cho!
---------------
Nguyên bản:
MÃI VIÊN TRÀ
nhiều
lúc trò chuyện chiếc bàn con
không
muốn thêm ai khác
nhưng
nỗi hẫng hụt thường chống lại tôi
như
người ta ném đá vào dòng chữ
tách
chúng ra khỏi nhau
sự
dính kết làm họ bực tức
tuồng
bị ném đá
tôi
nâng ly trà đặc quánh
tìm
một nét nhìn
lâu
rồi không gặp
người
xa lạ tôi ơi
đôi
mắt buồn hơn màu trà khuya sóng sánh
tôi
ghi bao điều vụt tới
nhịp
thở mái nhà
tiếng
kêu con suối khô
dây
hoa bò bên triền núi
nấp
dưới cánh lá bồ đề màu phật
một
cô bé một thiếu nữ một người mẹ
cô
bé vắt tuổi thơ qua đồi sim
thiếu
nữ mười sáu lần trăng đỏ
người
mẹ đội nước lên chùa
dính
kết vào nhau
linh
hồn tôi
dính
vào cành lá
*.
3/2006
(1) Bài in trên Tạp chí Diễn đàn Văn nghệ
Việt Nam năm 2006
- Các bài viết của (về)
tác giả Đỗ Hoàng0
- Các
bài viết của (về) tác giả Hoàng Vũ Thuật0
- Các bài viết của (về)
tác giả Đông La0
- Các bài viết của (về)
tác giả Thái Hạo0
- Các bài viết của (về)
tác giả Tạ Duy Anh0
- Các bài viết của (về)
tác giả Kiều Mai Sơn0
- Các bài viết của (về)
tác giả Phạm Lưu Vũ0
- Các bài viết của (về)
tác giả Nguyễn Quang Thiều0
Mời nghe Đặng Xuân Xuyến đọc
bài thơ HỒN QUÊ:
*.
Hà Nội, ngày 30-9-2014
ĐỖ HOÀNG
Địa chỉ: số nhà 77, tổ 3, Bằng A, Hoàng Liệt.
quận Hoàng Mai, thành phố Hà Nội.
Email: donguyenhn@yahoo.com
Điện thoại:
091.336.96.52
.............................................................................................................
- Cập nhật theo nguyên bản tác giả gửi qua email ngày 17.10.2023
- Ảnh dùng minh họa cho bài viết được sưu tầm
từ nguồn: internet.
-
Bài viết không thể hiện quan điểm của trang Đặng Xuân Xuyến.
- Vui lòng ghi rõ nguồn dangxuanxuyen.blogspot.com khi trích đăng lại.
0 comments:
Đăng nhận xét