(Nguồn ảnh: internet) |
SỬ THI ODYSSÉE - THI HÀO HOMÈRE
THIÊN TRƯỜNG CA BẤT
TỬ NHÂN LOẠI
THI CA KHÚC II: CUỘC KỲ NGỘ
UY LĨNH VÀ CÔNG CHÚA
NAM CHI CA
*
TÓM LƯỢC
(Giáo sư Phạm Trọng Chánh) |
Trong khi Uy Lĩnh mệt nhoài
say ngủ. Thần nữ Quán Trí Tuệ đến trong giấc mơ công chúa Nam Chi Ca (Nausicaa),
bảo nàng xin mẹ cha đi giặt y trang
ngày mai, xin cha xe lừa theo đoàn thị nữ. Y trang giặt xong các cô gái
tắm và chơi cầu bên bãi cỏ bờ suối. Quả cầu rơi gần Uy Lĩnh làm
chàng thức giấc. Uy Lĩnh trần truồng bẻ cành lá dại che thân, cầu
xin Nam Chi Ca cho quần áo và thức ăn. Nàng được Thần nữ báo mộng
trước nên không sợ hãi, tiếp đón ân cần, truyền đem dầu hương, quần
áo cho chàng tắm rữa và ăn uống, sau đó Uy Lĩnh theo đoàn thị nữ về
thành. Công chúa Nam Chi Ca sợ dị nghị đánh xe về trước. Qua đền Quán
Trí Tuệ. Uy Lĩnh dừng lại cầu Thần nữ.
Chàng còn thiêm
thiếp ngủ say, 387
Quán Trí Tuệ đã
vượt bay về thành.
Vua An Chính giữa
giấc nồng,(Alcinoos)
Chiêm bao Thần nữ
lệnh truyền Thiên cung.(Olympe) 390
Đón Uy Lĩnh lễ
quân vương,
Cấp thuyền buồm
lớn đưa chàng về quê.
Đến công
chúa Nam Chi Ca,
Nàng còn thiêm
thiếp giấc hoa mơ màng.
Hai bên thị nữ
hầu nàng,
Quạt nồng phe phẩy,
giấc vàng say sưa,
Thầm thì gọi Nam
Chi Ca :
Em ơi, kỳ ngộ
tiệc hoa sắp rồi,
Tiên dung trinh nữ
sao trời,
Gấm vàng, lụa
bạch người người say mê. 400
Ngày mai hồng
nắng sơn khê,
Hãy đi giặt lụa
bên khe mây ngàn,
Xin cha xe ngựa
lộng vàng,
Đến nơi kỳ ngộ
đón trang anh hùng.
Loan phòng còn
thoảng mùi hương,
Quán Trí Tuệ đã
lên đường vân tiên.
Vầng dương vừa
ló non ngàn,
Nam Chi Ca đã
điểm trang bao giờ.
Đến phòng cha mẹ
trình thưa :
Con xin giặt lụa
bên bờ suối lam. 410
Xin cha xe ngựa
tùy tùng,
Cùng đoàn thị
nữ áo quần hành trang.
Ngựa xe sắp sẵn
một đoàn,
Thời trân, rau
quả, rượu ngon một vò.
Dầu hương, nước
tắm tẩm hoa.
Một đoàn xe ngựa
vượt qua kinh thành.
Qua dòng suối
chảy trong xanh,
Giặt phơi bờ cỏ,
gió lồng nắng mai.
Ngựa lừa gặm cỏ
bên trời,
Một đoàn thiếu
nữ đùa vui suối ngàn. 420
Chim chuyền cành
biếc hót vang,
Mùa xuân nắng
đọng mơ màng giọt sương.
Tiệc tàn bên bãi
nắng vàng,
Cầu vui một
trận, đùa vang núi rừng.
Quán Trí Tuệ
đến bên chàng,
Lay Uy Lĩnh dậy
về cùng trinh nương.
Trái cầu rơi
cạnh bờ mương.
Tiếng vui đánh
thức mơ màng chiều phai.
Giật mình sau
giấc mộng dài,
Chàng thầm tự
hỏi : Rằng ai chốn này ? 430
Chẳng là tiên nữ
đâu đây ?
Hay thần tiên lạc
chốn này cùng ta.
Vén chăn lá biếc
bước ra,
Bẻ cành ngâu dại
bên bờ che thân.
Hoảng hồn thị
nữ nhanh chân.
Còn Nam Chi đứng
một mình hỏi han.
Trong mơ dường đã
thấy chàng,
Giờ đây gặp lại
chẳng màng thị phi.
Mơ màng chàng
thốt lời thi :
Phải nàng tiên
nữ duyên gì hay chăng ? 440
Nàng Đạt Thế Mỹ
giáng trần (Artémis)́*
Hay người dương
thế trời ban phúc đầy,
Mẹ cha vinh dự
lắm thay,
Sinh trang tuyệt
sắc còn gì vui hơn.
Phúc thay ai cưới
được nàng,
Dâng bao sính lễ
ngọc vàng nghi gia.
Tôi chưa từng
thấy bao giờ,
Một lần Đề Lộc
điện thờ An Long *(Delos. Apollon)
Lòng ta xúc động
tượng thần,
Giờ đây xúc động
trước nàng : mỹ nhân. 450
Bên nàng chiêm
ngưỡng tỏ lòng,
Xin nàng cứu
giúp tấm thân cơ hàn.
Đầu tiên kỳ ngộ
gặp nàng,
Ô Chi rời đảo
đắm thuyền nơi đây.(Ogygie)*
Bơ vơ góc bể chân
mây,
Xin nàng cho biết
nơi này là đâu ?
Xin nàng thương
kẻ cơ cầu,
Ban cho quần áo
để hầu che thân.
Xin cho chút bánh
lót lòng,
Qua cơn hoạn nạn
tạ ân xót tình. 460
Cầu xin thần
phúc cho nàng,
Trọn nguyền ước
nguyện mơ lành mai sau.
Thần tiên phép
lạ nhiệm mầu,
Cho nàng hạnh
phúc duyên trao vững bền.
Nam Chi Ca đáp
lời chàng :
Phúc thay kẻ lạ
đắm thuyền đến đây,
Quán Trí Tuệ
báo mộng này,
Hân hoan tôi được
hôm nay đón người.
Những điều
nguyện ước xa xôi,
Lời Thần nữ bảo
gặp người thiện duyên. 470
Nơi đây là đất
Phan Xuyên*
Vị vua An Chính
trị miền đất đây,
Vương quốc hùng
mạnh phúc dày,
Bốn phương thần
phục, cõi này bình yên.
Nàng truyền thị
nữ đến bên :
Đây người lương
thiện, chớ phiền sợ chi,
Nước ta không hận
thù gì,
Ai đem chinh chiến
đến đây bao giờ,
Nước ta biển cả,
thuyền to,
Thái bình muôn
thuở chẳng lo tranh hùng. 480
Người này thuyền
đắm bão giông,
Đến đây phiêu
bạt, đường cùng một thân,
Ta nên tiếp đãi
ân cần,
Thức ăn, nước
uống, áo quần giúp cho.
Đưa người ghềnh
khuất bãi bờ,
Cho người tắm
rữa, tặng đồ y trang.
Kẻ hầu nghe lệnh
nàng truyền,
Đưa Uy Lĩnh đến
khuất triền sông xanh,
Y trang đặt sẵn
trên gành,
Xạ hương một lọ,
tấm khăn, áo quần. 490
Uy Lĩnh thẹn bảo
các nàng :
Tạ lòng tử tế
chẳng màng giúp ta,
Giờ đây nàng hãy
lánh xa,
Mặc ta tắm rữa,
tẩm hoa một mình,
Trần truồng ta
thẹn tấm thân,
Làm sao tắm được
bởi bàn tay hoa.
Các nàng thị nữ
lui ra,
Một mình Uy Lĩnh
xát chà, lội bơi.
Bao tuần muối
mặn trắng vai,
Giờ đây nước
ngọt sông dài ấm sao. 500
Mặc trang phục,
tẩm hương đào,
Quán Trí Tuệ
hiện giúp vào sắc dung.
Tóc quăn thịt
bắp u tròn,
Bóng chàng như dáng
thiên thần uy nghiêm.
Chàng ngồi trên
đá trầm ngâm,
Nam Chi Ca thoáng
mừng thầm ước ao :
Người hay Thần ở
chốn nào,
Thiên đình người
đã lạc vào dương gian.
Mới đây phờ phạc
phong trần,
Giờ đây đẹp tựa
thiên thần bồng lai. 510
Ước gì người ở
đây hoài,
Cùng ta duyên
kiếp kết lời sắt son.
Nàng truyền thị
nữ mang lên,
Thức ngon, rượu
ngọt, trái ngon cho chàng.
Bao ngày đói lả,
bão giông
Giờ đây chàng
mới no lòng thức ngon.
Nam Chi Ca đã sẵn
sàng,
Áo quần phơi xếp
gọn gàng về cung.
Xe lừa chất sẵn
lên đường,
Mời chàng Uy
Lĩnh về cùng trình cha: 520
Mời chàng theo
gót xe lừa,
Qua đồng lúa
mạch, ấy là kinh đô.
Đi qua hai cổng
thành to,
Thuyền buồm san
sát, bến bờ cảng trong,
Một bên đền Thần
Hải Long,
Trước sân là một
vòng cung quảng trường,
Phan Xuyên cung nỏ
chẳng màng,
Chuyên nghề buôn
bán, đóng thuyền vượt khơi.
Hải hồ phiêu bạt
biển trời,
Vui cùng biển cả
rong chơi sóng đào. 530
Ta đi, người hãy
đến sau,
Tránh lời dị
nghị ra vào chẳng hay.
Cười rằng kẻ lạ
nào đây.
Gái chưa chồng
đã rước trai đâu về.
Bao người quyền
quí không ưa,
Nay người duyên
lạ, duyên thừa nào đây ?
Hay nàng cầu
nguyện đêm ngày,
Nên thần tiên đã
gửi ngay một người,
Đ̣ể nàng cung
phụng cuộc đời,
Để nàng tìm cái
của trời đón đưa. 540
Ấy bao bia miệng
thêu thùa,
Đặt lời, đặt
chuyện, kẻ đùa người chê,
Này người theo
gót lừa xe,
Qua rừng Thần nữ
đường về nên thơ,
Qua suối nhỏ, qua
đồng nho,
Cung cha ta ở bên
bờ vườn hoa.
Đền đài cung
điện nguy nga,
Qua cầu hỏi đứa
trẻ thơ cũng rành.
Qua sân rộng đến
cung đình,
Hãy vào bái
kiến trước cùng mẹ ta. 550
Bà bên lò sưởi
thêu thùa.
Một đoàn thị nữ
hát đùa giao duyên,
Ngai vàng cha ngự
một bên,
Chén quỳnh mỹ
tửu, như tiên thiên đình.
Cúi đầu trình
tấu sự tình,
Mẹ cha ta biết
ngọn ngành nguồn cơn.
Quất lừa nàng
vội đi liền.
Bụi hồng tung
gió dọc triền suối xanh.
Nắng chiều vàng
trải mong manh,
Bóng người thấp
thoáng trắng vườn hoa lê. 560
Qua đền Thần Nữ
rừng mơ,
Dâng cành hoa
trắng lòng thơ thẩn cầu,
Trước đền Uy
Lĩnh cúi đầu :
Xin Thần Nữ giúp
phép mầu thiện duyên,
Cho lòng hiếu
khách Phan Xuyên,
Thương tình hoạn
nạn vua liền giúp cho. 566
Chú Thích:
441.
Artémis hay Diane là Thần nữ Săn Bắn
448
Delos đảo Hy Lạp còn di tích thành phố thời Cổ Đại có điện thờ
Apollon.
454
Ogygie đảo tiên nữ Calypso.
471.
Phéniciens các nhà nghiên cứu xác định là đ̉ảo Corfou ngày nay, Giáo sư
V. Bérard đã đến tận nơi theo dấu chân Ulysse tìm đúng những di
tích bờ suối đền thờ đúng như Homère mô tả.
*
Paris, 2005̣ - 2019
PHẠM TRỌNG CHÁNH
Tiến sĩ Khoa Học Giáo Dục
Địa chỉ:, Viện Đại Học Paris V Sorbonne.
Email: phamtrongchanh@free.fr
.
…………………………………………………………………………
- Cập nhật theo nguyên bản tác giả gửi qua email ngày 10.07.2019.
- Bài viết không thể hiện quan điểm của trang Đặng Xuân Xuyến.
- Vui lòng ghi rõ nguồn dangxuanxuyen.blogspot.com khi trích đăng
lại.
.
0 comments:
Đăng nhận xét