(Nhà thơ Trần Mai Ngân) |
THỬ SUY
NGHIỆM VỀ ‘CUNG THỤY DU’
TRONG BÀI
THƠ ‘KHÚC THỤY DU’
CỦA TRẦN MAI
NGÂN
*
KHÚC
THỤY DU
Em biết
Trăng Thu huyền ảo lắm
Càng chạy tìm - càng xa
Bóng trắng cứ sáng loà
Cung Thuỵ Du ảo mộng...
Em biết
Trong khúc quanh đồng vọng
Dư âm của dấu yêu
Dù rất rõ một điều
Là không hề có thật!
Em sống trong tất bật
Ngày đêm đan xen nhau
Những dư vị ngọt ngào
Tặng trao lời đường mật...
Em biết và em sống
Trong từng sát na yêu
Nghe hương đời tan biến
Rót trong nhau đủ điều!
Em biết và em sống!
Em biết và em sống!
*.
TRẦN MAI NGÂN
LỜI BÌNH:
(Tác giả Châu Thạch) |
Thụy
là ngủ, du là đi dạo chơi, vậy thụy du là nằm ngủ mà mơ thấy mình đi
chơi. Theo nghĩa Hán Việt, “Khúc
Thụy Du” là một khúc hát về giấc ngủ, cái chết, hoặc một chuyến đi dài.
Nhà
thơ Trần Mai Ngân lấy tựa đề cho bài thơ của mình là “Khúc Thụy Du”. Tất nhiên bài thơ “Khúc Thụy Du” nói về một cơn mơ trong giấc ngủ của mình. Cũng
có thể nhà thơ nói rộng ra, về một cơn mơ giữa cuộc đời nầy.
Trong
bài thơ “Khúc Thụy Du”, có một
chốn mà không ai biết đến, chỉ được thấy nhà thơ nói về nơi ấy là “Cung Thụy
Du”. Vậy trong bài viết nầy, thử suy nghiệm về nơi chốn mới lạ ấy mà nhà thơ
Trần Mai Ngân đã đem vào thơ của mình:
Khổ
đầu của bài thơ như sau:
Em biết
Trăng Thu huyền ảo lắm
Càng chạy tìm - càng xa
Bóng trắng cứ sáng loà
Cung Thuỵ Du ảo mộng...
Khổ
thơ cho ta biết nhà thơ đang chạy theo ánh trăng thu nhưng không bao giờ đến
đích. Đích không thể đến của nhà thơ là “Cung
Thụy Du ảo mộng…”. Chữ “Cung Thuy Du” tác giả viết hoa. Như thế, đối với tác
giả, Cung Thụy Du là một vùng nào đó có thật giữa thiên nhiên, tuy
nó nằm trong ảo mộng nhưng nó vẫn là điểm đến trong giấc thụy du. Linh hồn nhà
thơ trong khúc thụy du đang bay về hướng Cung Thụy Du đó.
Sách
vở không nói đến Cung Thụy Du, nhưng muốn biết nó ở đâu ta có thể suy nghiệm
dựa trên thơ của nhiều thi nhân cũng từng bay về một nơi như thế.
Xin
mời nghe một khổ thơ đi vào thế giới “Im Lặng” của Xuân Ly Băng, một
nhà thơ Thên Chúa Giáo:
Dáng ngọc lượn về trong giấc êm
Nhẹ tựa hoa bay chốn nguyệt thiềm
Đường vào im lặng mê ly quá
Lót toàn tơ lụa cõi thần tiên
(Im
Lặng)
Khổ
thơ giới thiệu với ta một linh hồn thoát xác bay trên con đường im
lặng. Con đường ấy tất nhiên không có ở trần gian vì nó đã được “lót toàn tơ lụa cõi thần tiên” và
nó cũng có thể đang hiện hữu một nơi nào đó mà linh hồn nhà thơ thấy
khi bay. Đối với nhà thơ Thiên Chúa Giáo Thì con đường “Lót toàn tơ lụa cõi thần tiên” chắc chắn là con đường dẫn đến Thiên
Đàng. Đọc thơ, ta biết Xuân Ly Băng cũng đang ở trong một giấc thụy du
như Trần Mai Ngân. Nhà thơ đang bay trên con đường về Thiên Đàng.
Vậy có thể nói “Cung Thụy Du” của
Xuân Ly Băng là Thiên Đàng mà linh hồn nhà thơ đang “lượn về trong giấc êm”, tức là giấc thụy du “mê ly quá” mà nhà thơ đang
thụ hưởng.
Bây
giờ, xin mời nghe tiếp hai khổ thơ của một nhà thơ Phật Giáo, Trần Thoại
Nguyên:
Ngồi trong vườn nguyệt lộ
Hôn một màu trăng non.
Nghe lòng mình cười rộ
Chạy băng đồi vô ngôn.
Ồ. Hồn tràn mộng trắng
Tôi ôm trăng không màu
Tôi ngút xuống biển dạng
Tôi dại khờ mắt nâu.
(Đêm
Trăng Leo Lên Mái Chùa)
Toàn
bộ bài thơ “Đêm Trăng Leo Lên Mái Chùa”
tác giả nói về trăng. Nhà thơ ngắm trăng, bay qua trăng, rơi trong trăng và ngộ
ra điều huyền nhiệm cũng ở trong trăng. Trăng là những điều huyền diệu soi khắp
bản thể của muôn vật trong trời đất. Mỗi con người trong linh hồn cũng có một
vầng trăng nội tại, nói xa xôi là một vị Phật còn ẩn trong lòng. Bài thơ như
nói về vầng trăng ngoại tại, vầng trăng thiên nhiên đã khai sáng, cho linh hồn
thấy được vầng trăng nội tại.
Dầu
“Ngồi trong vườn nguyệt lộ” nhưng
linh hồn nhà thơ Trần Thoại Nguyên đã đi, đã “Chạy băng đồi vô ngôn”, tức là cũng
giống như nhà thơ Xuân Ly Băng đi vào con đường “Im lặng mê ly quá”. Vậy thì mục đích nhà thơ Trần Thoại Nguyên “chạy băng đồi vô ngôn” để làm gì?
Phải chăng ý tưởng cũng chỉ muốn đến một nơi thần thoại “Cung Thụy Du ảo mộng…” mà Trần Mai Ngân đã “Càng chạy tìm… càng xa”.
Hãy
suy nghiệm tiếp khổ thơ đầu trong bài “Ave Maria” của Hàn Mạc Tử:
Như song lộc triều nguyên ơn phước cả
Dâng cáo dâng thần nhạc sáng hơn trăng
Thơm tho bay cho đến cõi Thiên Đàng
Huyền diệu biến thành muôn kinh trọng thể
(Ave Maria)
Bốn
chữ “song lộc triều nguyên” Hàn Mạc Tử đã dùng thứ ngôn từ đặc biệt mà nhà thơ
cho răng đó là “Kinh Kính Mừng” bằng
thơ của riêng ông dâng lên cho Đức mẹ Maria. “Song lộc” là Hóa Lộc và Lộc Tồn
trong khoa tử vi. Đó là hai thứ lộc Trời ban cho con người ân sủng cao trọng
cũng như lợi lộc trần thế vinh quang. Bởi thế người xưa có câu “Song Lộc trùng phùng chung thân phú quý”.
Có
người cho rằng Hàn Mạc Tử đã viết bài thơ nầy sau một lần tắm biển suýt chết,
nhà thơ thấy mẹ Maria cứu ông, cho nên Hàn Mạc Tử đã tạ ơn bằng những câu thơ
“Cho tôi dâng lời cảm tạ phò nguy/ Cơn lậm lụy vừa trải qua dưới thế”.
Đọc
thơ ta biết trong giây phút thập tử nhất sinh đó, linh hồn Hàn Mạc Tử đã thoát
xác, linh hồn nhà thơ bay về Thiên Đàng với cảm nhận vô cùng thú vị, thú vị đến
nổi nhà thơ thốt lên những mỹ từ vô cùng thánh thót như “thần nhạc, thơm tho, huyền diệu”.
Phải
chăng trong giờ phút nầy linh hồn Hàn Mạc Tử cũng đắm mình trong một khúc thụy
du để “triều nguyên” nghĩa là hướng
về chốn khai nguyên hay là chốn chân lý. Chốn ấy chính là Thiên Đàng nơi mẹ
Maria đang ở, cũng chính là “Cung Thụy Du” mà Hàn mạc Tử đang tìm về trong giấc
thụy du của mình.
Cuối
cùng, Hàn Mạc Tử cũng như Trần Mai Ngân, “Càng
chạy tìm -càng xa” vì “Bóng trăng cứ
sáng lòa” nên không thể đến với “Cung
Thụy Du ảo mộng…”. Cho nên Hàn Mạc Tử mới thốt lên:
Phượng Trì! Phượng Trì! Phượng Trì! Phượng
Trì!
Thơ tôi bay suốt một đời chưa thấu,
Hồn tôi bay đến bao giờ mới đậu
Trên triều
-thiên ngời chói vạn hào - quang?
Phượng
Trì là đâu? Có người cho rằng, Phượng Trì là nơi đức mẹ Marria ngự, có người
cho rằng Hàn Mạc Tử đồng hóa Phượng Trì với Giao Trì của Tây Vương
Mẫu, nghĩa là nhà thơ quan niệm chỉ có một chốn cực lạc chung
mà mỗi tôn giáo đặt tên khác nhau để gọi, nhưng chân lý thì quy về
một thể một mối một chốn mà thôi.
Qua
những khổ thơ trên của các tác giả, người viết trưng dẩn, để có thể
cùng nhau suy nghiệm, hiểu rõ hơn “Cung
Thụy Du” mà tâm thức nhà thơ Trần Mai Ngân đã muốn bay về nơi đó trong khúc
thụy du của mình, hay đúng ra nhà thơ đã sáng tạo một tên mới trong bài thơ “Khúc Thụy Du” của mình, cho một chốn An
Nhiên, Cực Lạc, Niết Bàn hay Thiên Đàng mà tôn giáo đã đặt ra. Tất
cả các tên ấy đều là “Cung Thụy Du”
của Trần Mai Ngân, mà mỗi nhà thơ xuất thần đi vào trong không trung đều định
hướng bay để đưa mình đến chốn khoái lạc kía.
Khác
với ba nhà thơ kia, họ đi tìm Cung Thuỵ Du để thấy Chân Lý Vĩnh Hằng, nhà
thơ Trần Mai Ngân chỉ đi về Cung Thuỵ Du của tình ái, như con chim
bé nhỏ bay qua ngàn vì sao để được đến với thế giới ngọt ngào, nơi
có tình yêu trai gái vĩnh hằng và thánh khiết. Nhà thơ Trần Mai
Ngân trong bài thơ “Chuồn Chuồn bay…”
đã từng hóa thân thành con “Chuồn
chuồn bay đến cổng trời/ Tìm người xưa cũ gửi lời ăn năn”. Một lần nữa, ta
thấy sức tưởng tượng của Trần Mai Ngân trở nên thâm thúy, mang màu
sắc triết lý trong tình yêu.
Có
một điều xác nhận, cả bốn nhà thơ, khi đi vào không trung để đến Cung Thuy Du,
thì Trân Mai Ngân đi trong ánh trăng huyền ảo, Xuân Ly Băng đi trong chốn
nguyệt thềm, Trần Thoại Nguyên ôm trăng không màu và Hàn Mạc Tử đi trong trăng
có thần nhạc sáng hơn trăng. Vậy thì chốn mà bốn nhà thơ muốn đến chắc chắn nằm
trong ánh trăng, hay nói rõ hơn Cung Thụy Du phải là một nơi trong vùng trăng
sáng, tràn ngập ánh trăng!
Suy
nghiệm như thế và luận giải như thế chỉ là ý chủ quan và cực đoan của người
viết, chỉ mong đem lại vài phút giây tìm vui trong hư cấu của văn thơ. Rất mong
ai đó đồng cảm hay không đồng cảm với bài viết cũng lắng lòng, cho tâm hồn
hướng đến Cung Thụy Du của Trần Mai Ngân, để tưởng tượng những đường trăng lung
linh có thần nhạc êm ái, để nhận “Những
dư vị ngọt ngào/ Tặng trao lời đường mật…” mà nhà thơ Trần Mai
Ngân đã ngâm vào trong men thơ của tác giả . Nếu có duyên,
người viết xin hẹn sẽ trình bày cảm nhận của mình về toàn bộ bài thơ “Khúc Thuy Du” một ngày nào cảm xúc
tràn đến trong tim ./.
*.
CHÂU THẠCH (Trương Văn Trạn)
Địa chỉ: 75 Phan Kế Bính, Đà Nẵng.
ĐT: 0929128967 - 05113894610
Email: truongvantran@hotmail.com
…………………………………………………………………………
- Cập nhật theo nguyên bản từ email tác giả gửi ngày
30.03.2021.
- Bài viết không thể hiện quan điểm của trang Đặng
Xuân Xuyến.
- Vui lòng ghi rõ nguồn dangxuanxuyen.blogspot.com khi trích đăng lại.
0 comments:
Đăng nhận xét