GỬI BẠN TRẺ SƠN KIỀU MAI!
*
Những năm trước đây, khi ấy tôi đã rời ghế “nghiên cứu” về làm dân và đang
còn nuôi con nhỏ thì nghe các em thế hệ sau đến nhà chơi, kể cho nghe công
trình sưu tầm của Sơn Kiều Mai về cố họa sĩ Bùi Trang Chước.!
Tôi, cũng như gia đình của cố họa sĩ Bùi Trang Chước rất tâm đắc về công
trình này của bạn trẻ Sơn Kiều Mai. Tôi biết và cảm tình với bạn từ đó.
Tôi cũng biết đến “kẻ sĩ” Nguyễn
Xuân Diện từ những mùa hè cùng lòng dân sôi sục xuống đường đả đảo quân Trung
Quốc xâm lược, bắn giết ngư dân, bảo vệ bờ cõi của Tổ Quốc Việt Nam. Tôi ngưỡng
mộ khí phách của bạn Nguyễn Xuân Diện từ đó.
Nhưng gần đây thấy xuất hiện những lời qua tiếng lại từ hai bạn Kiều Mai
Sơn với tiến sĩ Nguyễn Xuân Diện. Gay gắt nhất của bạn Kiều Mai Sơn về công
trình khoa học của tiến sĩ Nguyễn Xuân Diện qua status:
https://www.facebook.com/son.kieumai/posts/871531616366500
Đọc status này của bạn Kiều Mai Sơn ta sẽ thấy bạn ấy đang làm công việc
của “người dọn vườn” về công trình “Đường thi Quốc âm cổ bản” của tiến sĩ
Nguyễn Xuân Diện và bạn trẻ Trần Ngọc Đông.
Đoạn đầu ta đã thấy bạn Kiều Mai Sơn đặt câu đối dùng chữ Nho để bỉ mặt
tiến sĩ Diện: “MẶT PHỤ KHOA NGHÈ PHỤ KHANG”.
Nếu nói về vốn Nho học mà bạn Sơn Kiều Mai đã dùng cái “phụ khoa” để bỉ mặt
nhau, chửi nhau bằng chữ nghĩa thì thấy bạn Sơn Kiểu Mai chưa đủ trình “thanh”
mà “tục” để ẩn giấu “cái phụ khoa ấy” trong câu chữ để khi đọc lên tưởng nó rất
thanh, nhưng lại gây bất ngờ nó lại “rất tục” cho người đọc nhận ra ngay chính
là “cái ấy” để bỉ mặt kẻ “cơ hội” đục nước béo cò. Người có học, có giáo dục chắc chắn không ai đối lại câu
đối này để phụ họa với bạn Sơn Kiều Mai!
Chuyện kể rằng, thời còn thuộc Pháp cô Tư Hồng là một me Tây. Ông bà ta xưa
rất coi khinh những cô gái mang dòng máu Việt Nam mà lấy Tây. Cô Tư Hồng là một
thương gia giàu có, lại có thế lực vì là vợ của Tây. Cô chớp lấy thời cơ năm ấy
lụt lội to hoành hành cả nước, dân bị đói, bị dịch bệnh sau lụt lội. Cô Tư Hồng
tổ chức những đoàn ghe thuyển chở gạo vào miền Trung để bán với giá cắt cổ.
Luật lệ thời Pháp cũng nghiêm cấm việc trục lợi, đầu cơ khi dân đang gặp thiên
tai và các quan Pháp đã bắt giữ đoàn ghe thuyền của cô Tư Hồng cập bến đang bán
cho dân giá cắt cổ.
Khi quan Tây đến thì cô Tư Hồng nhanh trí đổi sang là phát chẩn cho dân,
chứ không phải là cô bán giá cắt cổ. Các quan Tây nghe thế nên bỏ qua và triều
đình đã ban sắc phẩm hàm cho cô Tư Hồng vì nghĩa cử trên.
Tức cảnh sinh tình nên các bậc Nho sĩ mới đặt đôi câu đối:
Ngũ phẩm sắc phong Hàm cụ lớn.
Nghìn năm “công đức” của bà to.
Thoạt nghe ta sẽ hiểu: hành động thương dân của cô Tư Hồng đã lọt đến
tai triều đình và cô được ban thưởng bổng lộc “sắc Hàm” của triều đình. Nghìn năm sau công đức phát chẩn cứu đói
ấy của bà Tư Hồng vẫn còn lưu danh.
Với vốn Nho học uyên thâm của các cụ ta trong vế đầu đã đưa cao lên cái “phẩm hàm” của triều đình thường ngày vẫn
được cô Tư Hồng lả lơi ưỡn ẹo, nên các quan đã ninh bợ ban sắc phẩm Hàm cho cô
Tư Hồng.
Trong vế đối thì đưa “công đức phát chẩn cứu đói cho dân của bà to”. Công
đức phát chẩn thì bao giờ chả to lớn. Nhưng công đức “của bà” ở đây là “cái ấy”, là cái phụ khoa mà hàng ngày cô vẫn ưỡn
ẹo để mát mặt các quan thì nghìn năm nó vẫn to.
Cái tài tình của câu đối là nó nghiêm túc ca ngợi triều đình sáng suốt ban
phẩm hàm cho một nghĩa cử phát tâm làm từ thiện, lá lành đùm lá rách với
dân,thì công đức ấy, nghĩa cử ấy nghìn năm sau vẫn lưu danh. Ấy nhưng hiểu về
uyên thâm trong câu chữ thì đó là dùng chữ để chửi các quan trong triều vì mê
cái “của bà to” nên bị mù. “Hàm cụ lớn"
mà đối với “của bà to” tức là: Hàm
của cụ cũng chỉ như “cái ấy” mà thôi.
Các cụ ta xưa muốn nói đến cái phụ khoa thì các cụ ẩn giấu nó trong câu chữ
rất uyên thâm. Thanh mà hiểu ra thì nó tục. Tài tình như thế đấy bạn Kiều Mai
Sơn ạ. Nhưng ở đây Sơn Kiều Mai muốn giễu cợt tiến sĩ Diện, thì lại đưa lồ lộ
cái phụ khoa chình ình ra trước bàn dân thiên hạ trong bài, thì trước hết là
bạn này trình còn non lắm. Nhưng lại chua ngoa, chua ngoa mà không phải lối và
nếu bạn Sơn Kiều Mai mang danh là một nhà báo mà lại sử dụng ngôn ngữ một cách
thô tục thế này là điều tối kị và không cho phép ở một nhà báo chân chính.
Trở lại nội dung cuốn sách của tiến sĩ Nguyễn Xuân Diện thì việc “trích
dẫn” các tư liệu từ nguồn: thuvien.net là
điều không sai, không cấm trong các công trình biên khảo, sưu tập.
Việc “Trích dẫn” và việc “Đạo Văn” là hai việc hoàn toàn khác nhau. Bạn Sơn
Kiều Mai không biết có tư thù cá nhân gì với tiến sĩ Nguyễn Xuân Diện hay không?
Mà lại có hành động chụp mũ, dẫm nát lên dư luận và bạn đọc hiểu rằng Sơn Kiều
Mai là người có học!
Nếu bạn là người “dọn vườn”, người "phê bình văn học" tại sao bạn
không dùng kiến thức học thuật của mình để chỉ ra những lỗi của công trình khoa
học ấy của tiến sĩ Diện mà bạn lại dùng những ngôn ngữ nó không đúng với tư
cách của người làm công việc dọn vườn và phê bình văn học?
Bạn Sơn Kiều Mai phải hiểu rằng về lĩnh vực tiếng Hán thì ngay tại Bắc Kinh
nó cũng đã rất nhiều cách hiểu khác nhau đối với một văn bản cổ, hoặc bài thơ
cổ. Điều này tôi đã chứng kiến trong thời gian tôi còn tại chức. Để muốn đánh
giá phê bình đúng thực chất của công trình ở lĩnh vực Hán-Nôm thì nó phải có
hội đồng thẩm định khoa học. Bạn Sơn Kiều Mai không ở lĩnh vực Hán - Nôm e rằng
việc dọn vườn của bạn chỉ để mạ lị một tiến sĩ mà anh em chúng tôi trong ngành
nghiên cứu đánh giá là một nhà khoa học nghiêm túc.
Cách đây không lâu có một tác phẩm đầy tai tiếng, vong ân bội nghĩa với
lịch sử của đất nước. Tác phẩm ấy ca ngợi những tên rắp tâm bán nước cho giặc
phương Bắc đó là: “Bắt đầu và Kết thúc” của Trần Quỳnh Nga. Khi tác phẩm này được
ấn hành đã gặp không ít tiếng nói phản kháng của những người yêu nước, khiến Báo
Văn Nghệ phải xin lỗi bạn đọc, còn Ban Biên tập thì phải kiểm điểm về trách
nhiệm và quy trình biên tập..
Tôi đặt câu hỏi tại sao bạn Sơn Kiều Mai lại không phê bình văn học, không dám dọn cái khu vườn rậm rì đầy rắc rối
này cho thiên hạ nhờ mà lại chĩa hằn học vào tiến sĩ Nguyễn Xuân Diện????
Đêm qua đã 23 giờ, tôi phải đánh thức mấy cậu em của thế hệ sau đang làm
trong ngành xuất bản. Các em nó không lạ gì bạn Kiều Mai Sơn để hỏi về bạn? Các
em nó bảo rằng cho em gửi lời chào đồng chí LL AK47.
À ra thế, tôi hiểu được rằng người có kiến thức vững chắc, có lương tâm
không ai đi đầu quân cho AK 47!
Vài lời cùng bạn Kiều Mai Sơn. Tóm lại lả bạn đã tự đánh mất mình trong
lòng bạn đọc.
*
Vũng Tàu ngày 14/4/2018
NGÔ THỊ HỒNG LÂM
Địa chỉ: (đang cập nhật)
Email: (đang cập nhật)
Điện thoại: (đang cập nhật)
- PHẠM NGỌC THÁI giới
thiệu -
- Cập nhật từ email: ngocthai1948@gmail.com
ngày 21.05.2018.
- Bài
viết không thể hiện quan điểm của trang Đặng Xuân Xuyến.
.
Thương hại kẻ đĩ bút mai kiều sơn, có ăn học mà sống lưu manh
Trả lờiXóa