NGUYỄN BÌNH
PHƯƠNG
KHÔNG NÊN
LÀM VĂN CHƯƠNG
*
Vô lối ngu độn, tà dâm,
khệnh khạng, kiêu ngạo
Nguyễn Bình Phương học hành dốt nát, chữ
như chó moi, gà cào viết văn làm thơ ngu si, tà dâm, khệnh khạng, kiêu ngạo.
Tôi có nhiều chuyên luận viết về Nguyễn Bình Phương nên không mất thì giờ nhắc
lại, chỉ đi sâu mấy bài in trên Văn nghệ (bộ mới) thưa cùng bạn đọc:
Nguyên văn:
THỢ MỘC
Ông
thợ mộc đi đâu thế kia
hay
làm giá trưng bày cơn mê
bộ sưu
tập người chưa tỉnh giấc
Ông
thợ mộc đi đóng tủ nhan sắc
cho bà
mẹ đơn thân
đóng
chiếc bàn hội nghị ba bên
kỳ
đình chiến ngày mai và quá khứ
cùng
cây bút thực hư
ghi
nhốn nhốn nháo phiếu tem thời bao cấp
Ông
thợ mộc đi đóng thuê kệ sách
sách kinh
điển chữ như đàn ong mật
đóng
quan tài cho cầu vồng mới tắt
vì sảy
chân ngã xuống một sắc tình
Ông
ơi, này ông ơi
có
nhận bào cá tính
nhận
đóng khung kẻ nghiện chân trời
véc ni
lại những chiến trường già cỗi
làm
giường như bà Âu Cơ từng nằm
Ông
thợ mộc bước chậm qua tháng năm
bên
đường ai đó hỏi tần ngần
- Nghe
nói gỗ sưa giờ bán bằng cân
ngày
xưa họ sẽ bán bằng gì?
Trước khi bình bài này xin nhắc lại chùm
vô lối Nguyễn Bình Phương in trên Văn nghệ số 3 (bộ mới)
Số tác giả còn lại trong trang thơ đa phần
viết vô lối, không ngửi được, khắm lắm !
Tệ hại nhất là Nguyễn Bình Phương.
Nguyễn Bình Phương được in 3 bài: Vân múa,
Vĩnh cửu, Nhà thơ. Đều ba bài Vô lối ngu độn, uốn éo, làm duyên, làm dáng, tỏ
ra tư duy, lắng đọng kiểu cách!
Ba bài có 30 dòng (có dòng chỉ 1 chữ) có
đến : 47 từ Hán Việt chưa Việt hóa. Vân, vân có 18 chữ vân 妘 vân (họ Vân), vân
雲 (mây), 溈川
- (Duy Xuyên), dẫn (引), thánh địa (聖地),
nỗi niềm (馁鯰), trắc ẩn (惻隱), tháp (墖), nâu (檽), trầm (沈), ngưng(凝), tê tái(
懠再), mê (迷), xán lạn (燦爛), uy quyền (威權), vũ trụ (宇宙) thanh tân(清新), uyển
chuyển(婉轉), đông(東), sinh thành (生成), ẩn nhẫn(隱忍), gian(時間), vĩnh cửu(永久), tượng
đài(像台), tạc(鑿),cố định(固定), bình yên(坪安), ý tưởng (意想), phố(铺), sương(霜).
Thế thì làm thơ tiếng Việt đếch gì. Qua
bên Tàu ở với Hán gian làm cho Hán tộc. Bài “Vân múa” không biết nói
cô Vân làm nghề múa hay cô họ Vân làm nghề múa hay cô Vân tượng đá trong vùng
thánh địa Duy Xuyên vũ nữ Chăm pa thuở xưa?
Bài viêt rất dớ dẩn. Chẳng biết nói cô Vân
mú hiện đại hay cô Vân múa thuở xưa? Tác giả dùng chữ quá cũ: “Vẻ say mê trong xán lạn uy quyền/ Kìa vũ trụ
thanh tân uyển chuyển”…
Sáo rỗng: “Kìa thời gian vụt nở òa như sóng”. Rồi xuống dòng
“Tắt”
Ngắt câu rất vớ vẩn, điên rồ!
Bài “Vĩnh cửu” vừa Tàu Ô, Tàu lai, vừa tự
cao, tự đại:
“Tôi
cùng em ngắm tượng
Tượng
nhìn lại hai ta
Cả ba
là vĩnh cửu”
Cụ Hồ vĩ đại như thế, 500 năm mới có một
người mà cụ tự nhận «ngâm thơ ta vốn
không ham, không cần sự “vĩnh cửu ấy”»:
開卷
老夫原不愛吟詩,
因為囚中無所為。
聊借吟詩消永日,
且吟且待自由時。
Khai quyển
Lão
phu nguyên bất ái ngâm thi,
Nhân
vị tù trung vô sở vi.
Liêu
tá ngâm thi tiêu vĩnh nhật,
Thả
ngâm thả đãi tự do thì.
Đỗ Hoàng dịch thơ:
Già
này thực sự chẳng ham thơ
Nhưng
ở trong tù quá ất ơ
Mượn
chữ ngâm nga ngày rộng hết
Tự do
chờ đến chớp thời cơ!
Nguyễn Bình Phương là anh lính kiểng hạng
bét, làm “vô lối” phọt phẹt. Ăn lương lính hàm đại tá mà không có một bài thơ
nào viết về anh bộ đội cụ Hồ. Không một câu nào đời nhớ. Còn cô bồ nhặt đâu
ngoài quán ba vào đền đài tự cho mình là vĩnh cửu,bất tử. Thật ngu độn, kiêu
ngạo!
Bài thứ ba là bài “Nhà thơ”. Một tay làm “vô
lối” chuyên nghiệp mà cũng xưng là nhà thơ viết bài “Nhà thơ” thì khôi hài hết
chỗ nói. Khôi hài đến cỡ Becnaso được mời thăm nước Mỹ, đến Mỹ ông thấy tượng
thần tự do to đúng bên bờ biển. Ông bỏ về ngay.
Đã thế viết rất hợm hĩnh, tự cao, tự đại:
“Ta
lặng im
Chim
hót
Họ thì
vỗ cánh bay
Ta
viết
Chim
bay đi
Họ
thẫn thờ đậu xuống
Ta
nhìn ta mai mái một làn sương”
Cái đám vô lối tàn phá thơ ca nước Việt
nghìn năm thiêng liêng: Thanh Tâm Tuyền, Lê Văn Ngăn, Phú Trạm - In ra sa ra,
Nguyễn Khoa Điềm, Nguyễn Quang Thiều, Nguyễn Bình Phương, Mai Văn Phấn, Mã
Giang Lân, Trần Hùng, Phan Hoàng, Đinh Thị Như Thúy, Hoàng Vũ Thuật, Hoàng
Hưng, Từ Quốc Hoài, Đỗ Doãn Phương, Phan Huyền Thư, Vi Thùy Linh…. tiêu đi, tan
đi, lặng khói đi…. đúng là chim mới về hót.
Cha ông, tiên tổ đọc sách làm thơ chim
chóc về hót, hoa nghiêng về xem… :
看書山鳥棲窗扦,
批札春花照硯池。
(贈裴公 -胡志明)
Tặng Bùi công
Khán
thư sơn điểu thê song hãn,
Phê
trát xuân hoa chiếu nghiễn trì….
Hồ Chí Minh
Dịch thơ (Khuyết danh)
«Xem
sách chim rừng vào cửa đậu
Phê
văn hoa núi ghé nghiên soi… »
Còn bọn « Vô lối »
Ta
viết
Chim
bay đi
(Nguyễn Bình Phương)
Quá đúng, chính xác cái gọi là sáng tác
của đám này. Chim chóc phải bỏ đi, không ai ngửi được cái mùi nhà cầu thơ phú
của bọn chúng.
Cái anh Nguyễn Việt Chiến làm thơ hô hào
tuyên truyền cấp xóm, chứ không làm «vô lối» nhưng anh ta phải theo sự chỉ đạo
của Hội Nhà văn khóa mới (khóa X) đứng đầu là Vô lối Nguyễn Quang Thiều, đứng
thứ hai Vô lối ngu độn Nguyễn Bình Phương thì ma nào nó đọc
Quay lại bài “Thợ mộc”. Một bài giả
lươn, giả rắn, giả cầy, giả mèo, giả chuột, giả kăng ku ru, giả thỏ, giả cáo,
giả gà, giả vịt, giả ngan, giả ngỗng, giả hoàng hôn, giả Âu Cơ, giả giường, giả
chiếu…
“Ông
thợ mộc đi đâu thế kia
hay
làm giá trưng bày cơn mê
bộ sưu
tập người chưa tỉnh giấc”
Chả biết ông thợ mộc thật hay ông thợ bị
tâm thần!
Đem cái thật ghép với cái ảo người ta viết
quá nhiều, viết một lần còn được, lặp đi lặp lại chẳng hay ho gì. Vì
“giá
trưng bày cơn mê
bộ sưu
tập người chưa tỉnh giấc”
vì đó là cách nói của kẻ u mê, chưa tỉnh
giấc!
Tiếp theo cả một khổ viết như thế:
“Ông
thợ mộc đi đóng tủ nhan sắc
cho bà
mẹ đơn thân
đóng
chiếc bàn hội nghị ba bên
kỳ
đình chiến ngày mai và quá khứ
cùng
cây bút thực hư
ghi
nhốn nhốn nháo phiếu tem thời bao cấp…”
Lộn xà, lộn xộn, cái quàng sang cái kia,
từ tủ nhan sắc cho bà mẹ đơn thân đền hội nghị ba bên, rồi đến kỳ đình chiến
ngày mai và quá khứ!”. Chả biết nói đên việc gì. Tù mù , rối rắm!
Đúng là kiểu viết của kẻ ngu độn, tối tăm!
Rồi đến khổ tiếp cũng vậy. Tù mù, tà mà,
nhăng nhăng cuội cuội:
“Ông
thợ mộc đi đóng thuê kệ sách
sách
kinh điển chữ như đàn ong mật
đóng
quan tài cho cầu vồng mới tắt
vì sảy
chân ngã xuống một sắc tình…”
Khổ tiếp cũng vậy. Cũng làm xiếc chữ vô
duyên, lại liên tưởng đến chuyện giường chiếu rất dung tục!
“Ông
ơi, này ông ơi
có
nhận bào cá tính
nhận
đóng khung kẻ nghiện chân trời
véc ni
lại những chiến trường già cỗi
làm
giường như bà Âu Cơ từng nằm …”
Làm sao biết bà Âu Cơ nằm giường? Thời ăn
lông, ở lỗ chắc chi Lạc Long Quân và bà Âu Cơ nằm giường. Thời đó đã có giường
chưa? Nếu nằm đất thì sao? Nằm đất mới đạt cực khoái, mới rụng 100 trứng, đẻ ra
trăm người con, thành ra giống Việt oai hùng hôm nay! Nằm giường may mắn đẻ ra
vài ba đứa méo mó sinh ra bọn vô lối hôm nay!
Bài vô lối “Thợ mộc” viết rất nhăng
nhít, uốn éo làm duyên, cách tân gái già: “giá trưng bày cơm mê”, “tủ nhan
sắc”, “ngã xuống một sắc tình”, “nghiện chân trời”, “bộ sưu tập những người
chưa tỉnh giấc”…
Bài này Nguyễn Bình Phương cũng như đám vô
lối đều Tàu Ô hóa. Dùng đến: 36 chữ Hán. 價 (giá), 征 (trưng), 迷 (mê), 部 (bộ),
搜集(sưu tập), 惺(tỉnh), 顏色(nhan sắc), 单(đơn), 身(thân), 會議 (hội nghị), 記 (kí), 停戰
(đình chiến), 過去 (quá khứ), 实 (thực), 虚 (hư), 時 (thời), 包給 (bao cấp), 經典 (kinh
điển), 棺材 (quan tài), 個性 (cá tính), 色情 (sắc tình), 戰場 (chiến trường), 频垠 (tần
ngần), 球 (cầu)… Nguyễn Bình Phương là người Hán!
Nói thật ra cả đám vô lối: Nguyễn Quang
Thiều, Nguyễn Bình Phương, In ra sa ra, Vi Thùy Linh, Phan Huyền Thư, Trần
Hùng, Mai Quỳnh Nam,Mai Văn Phấn… in
trên Văn nghệ (bộ mới) số 4+5+6 ngày 22-1-2022 tết Nhâm Dần phá nát thơ Việt!
Không đem đến một tín hiệu mới gì cho thơ Việt!
Mời
nhấp chuột đọc thêm:
- Đọc Đỗ Hoàng “cảm”
Nguyễn Bình Phươngl
- “Tưng tửng” 7
chuyện cùng Nguyễn Đăng Hànhl
- “Em và hoa” vô lối
ngu tối của Nguyễn Bình Phươngl
- Tập ‘Buổi câu hờ
hững” hết sức yếu kém phi thơ cal
- “Tự bạch thời
bình” vô lối, nông cạn, hời hợt, kém học, phi văn chươngl
- Gìn giữ sự trong
sáng trong tiếng Việtl
- Các bài viết của
(về) tác giả Đỗ Hoàng trên Trang Đặng Xuân Xuyến0
Mời nghe nhạc phẩm XUÂN NÀY CON KHÔNG VỀ
của Trịnh Lâm Ngân, qua tiếng hát Duy Khánh:
*
Hà Nội,
tháng 1-2022
ĐỖ HOÀNG
Quê quán: Cao Vân, Lệ Thủy, Quảng Bình.
Hiện sống và
làm việc tại Hà Nội.
Email: donguyenhn@yahoo.com
Điện thoại: 091.336.96.52
........................................................................................
- Cập nhật theo nguyên bản tác giả gửi qua email ngày 26.01.2022.
- Bài viết
không thể hiện quan điểm của trang Đặng Xuân Xuyến.
- Vui lòng ghi rõ nguồn dangxuanxuyen.blogspot.com khi trích đăng lại..
Đỗ Hoàng là thằng ngáo đá.
Trả lờiXóaThơ Đỗ Hoàng là thứ thơ vớ vẩn có ai nhớ nổi một câu đâu mà cũng lên giọng dạy đời, chửi người nọ người kia không biết làm thơ, là phá nát thơ Việt.
Ngáo đá thì cũng ngáo đá vừa vừa thôi sao lại ngáo hết cả phần của thiên hạ thế ông Đỗ Hoàng!
Bác Đỗ Hoàng rất thẳng thắn tuy có chút cực đoan nhưng đọc rất vào. Trang nhà nên đăng những bài viết như thế này để gìn giữ sự trong sáng của tiếng Việt, để thơ phải là thơ, văn phải là văn, không à uôm thứ thơ vô lối như chủ soái thơ tân con cóc Nguyễn Quang Thiều
Trả lờiXóa